Français: à large bande

agliagli

Senior Member
French
Bonjour,

Je m'adresse en particulier aux francophones:

Peut-on traduire ce terme, en contexte, par "communication sans fil à large bande"? Il s'agit de téléphones portables.

En vous remerciant pour votre contribution. :)
 
  • coconutpalm

    Senior Member
    Chinese,China
    Agli, ta traduction est compréhensible, et google moi en rends 840 pour "communication sans fil à large bande". Bravo! J'ai simplement essaiyé “无线宽带, large bande", et il m'ai rends rien ...
    Pardon moi. 我很明显还需要改进自己的搜索技巧:(
    Tant que 宽带网络 ou 宽带 ne convenis le sens de "sans fil", il s'agit de téléphones portables, il faut que tu l'ajoute .
     

    agliagli

    Senior Member
    French
    Merci beaucoup pour votre contribution et excusez-moi pour la lenteur de ma réponse. ;)

    En fait, le mieux aurait été (et je viens de le découvrir) de passer du chinois à l'anglais et de l'anglais vers le français... car la langue de Molière importe très souvent la terminologie anglaise telle quelle dans sa langue, contrairement au chinois.

    Ainsi, j'ai découvert (et c'est moi qui devrait améliorer ma technique de recherche sur le net :D) le lien suivant: http://cerig.efpg.inpg.fr/Note/1999/Broad_05-07-99.htm

    Je propose donc connexion broadband pour téléphone portables ou connexion broadband pour réseau sans fil s'il s'agit d'un ordinateur. (Je dois revoir le contexte) Pensez-vous que cela corresponde à la traduction chinoise 宽带网络 , sinon, dans ce même article, le titre parle d' Internet rapide, ce qui sonne un peu plus français que le communication sans fil à large bande...(je 'ai jamais entendu parler de "large bande" en français technique)
     

    coconutpalm

    Senior Member
    Chinese,China
    Oh, Agli, mon français est trop mauvais, mais je m'apercevois que la date de l'article est le 05 juillet 1999, qui est trop tôt.
    Et dans une des boîtes:
    'Internet rapide ?
    Il faut que toute la chaîne, du serveur au client, devienne rapide. Cela implique que le nombre d'internautes cesse de croître aussi vite, et que les divers opérateurs effectuent des investissements très conséquents. Ce processus nécessitera plusieurs années.'
    Puis, je crois que broadband est le juste mot, mais non pas internet rapide, tandis que celle-ci sonne un peu plus français.
    Connexion broadband pour téléphone portables ou connexion broadband pour réseau sans fil sont,à mon oreille, tandis que une chinois oreille, très bons.
     
    < Previous | Next >
    Top