free-wheeling tendencies

< Previous | Next >

Metal Angel

Member
Spanish - Honduras
¡Hola compañeros!

¿Me podrían ayudar a traducir lo siguiente? Este es un documento sobre la importancia de personas creativas en el desarrollo de una empresa.
La oración que intento traducir dice así: "...they fail to recognize, reward, or give scope to their free-wheeling tendencies."

Lo he traducido de la siguiente forma: "...ellos no reconocen, recompensan ni les dan alcance a sus tendencias free-wheeling."

¿Cómo se puede traducir free-wheeling en este contexto?
¡Muchas gracias por la ayuda!
 
  • gusty

    Member
    Argenina Spanish
    Hi there Metal Angel, soy nuevo en el foro y me gustaría ayurarte, me parece que lo podrias traducir asi:
    "...no reconocen, premian ni dan cabida a sus tendencias liberales"
    Espero te sea útil gusty
     

    Metal Angel

    Member
    Spanish - Honduras
    ¡Muchísimas gracias, gusty! Está perfecto. En especial porque el resto del material trata sobre cuan diferentes, excéntricos y (justo como lo dijiste) liberales son estas personas creativas. ;)
     
    < Previous | Next >
    Top