friendly reminder

gringa de california

Senior Member
American Sign Language, English USA
Por favor corrijan mis errores gramaticales y denme sus sugerencias.

Quiero decir:
A friendly reminder: There will a meeting with Ms. ______ on Wednesday at 8pm.
We will discuss various topics such as: teacher’s training, lessons plans, and other things.

Mi intento:
Amable recordatorio: Habrá una reunión con Sra. ______ el miércoles a las 8pm.
Hablaremos varios temas por ejemplo: capacitación, las lecciones y otras cosas.

Gracias por su ayuda.
 
  • camo200

    Senior Member
    Spanish
    Solo con recordatorio es suficiente. Añadir amistoso y otros adjetivos a recordatorio no solo es innecesario sino que puede ser confuso. Ojo con las traducciones literales, que a veces dan lugar a expresiones ridículas como recordatorio amistoso o recordatorio amable. En inglés se le pone eso del friendly para distinguir el recordatorio de una advertencia o ultimátum, pero en español no hace falta pues hay otras expresiones si queremos dar la idea de urgencia u obligación.
     
    < Previous | Next >
    Top