from the title of the company

< Previous | Next >

golagrus

Member
Italy
Hello,


could you please help me translating this sentence into Italian:



Only he or she can fulfil the rights, and answer for obligations from the title of the company in their entirety.


In particular the point: "from the title of the company"


Thanks a lot

Usa un carattere di dimensioni leggibili.
 
Last edited by a moderator:
  • Angel.Aura

    Senior Member
    Italian
    Ciao golagrus,

    La versione letterale mi pare semplice: "dal titolo della compagnia".
    Però sarebbe utile capire di che si parla per stabilire se i suggerimenti sono appropriati.
     

    golagrus

    Member
    Italy
    Già ma non ha molto senso....io ho tradotto: "a titolo della società"
    Grazie!!!
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top