fruncir el ceño con tristeza.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Luve, Jan 19, 2016.

  1. Luve

    Luve Senior Member

    Mexico City
    Spanish
    Hola a todos,

    Una pregunta, ¿"frown at" también puede expresar que alguien frunce el ceño en una actitud de profunda tristeza? Es decir, cuando una persona mira a alguien o algo, y ese algo o alguien le causa infelicidad, y entonces la persona que mira expresa dicho sentimiento con una expresión facial que resulta en dicho fruncimiento de ceño? Ejemplo:

    "His face frowns at what he sees -- bold beams of moonlight burst through the sheer curtain, caressing the twentysomething female corpse that lies stretched out on the floor. "

    :rolleyes: Gracias.
     
  2. Ferrol Senior Member

    Bilbao
    Spanish.España
    His face turned pale/he winced/he was shocked/horrified when... (por ejemplo)
    No creo que "frown at" se pueda utilizar para expresar tristeza
     
  3. securehope Senior Member

    Tennessee, USA
    English - USA
    De acuerdo con Ferrol. Creo que te sirve tambien la opción "a furrowed brow."

    Por ejemplo,
    "His brow involuntarily furrowed with a profound sadness at what he saw..."
     
  4. BLUEGLAZE

    BLUEGLAZE Senior Member

    English - USA
    I can ask, "why are you frowning?" This implies there are reasons for frowning, one of which could be sadness.
    The sentence Luve gave made me think of a detective wondering about the scene (with a frown on his face) not sadness.
     
  5. Luve

    Luve Senior Member

    Mexico City
    Spanish
    Ok BLUEGLAZE. La persona que frunce el ceño en señal de tristeza o desolación, es el padre de la chica quien ahora es un cadáver. El hombre arriba a su domicilio y encuentra a su hija muerta. En este sentido, quisiera que la expresión abatida de aquel hombre se acentuara con un fruncimiento de ceño.

    Gracias.
     
  6. BLUEGLAZE

    BLUEGLAZE Senior Member

    English - USA
    He frowned. His face full of pain and sorrow.
    He frowned in silent sadness.
     
  7. Luve

    Luve Senior Member

    Mexico City
    Spanish
    :) Gracias a todos por su amable y oportuna ayuda.
     
  8. mallist

    mallist Senior Member

    Coraopolis, PA - USA
    US - English
    Hola! Perdona, pero frown no es una expresión de tristeza. Miriam-Webster lo define así:
    1. 1 : to contract the brow in displeasure or concentration
    2. 2 : to give evidence of displeasure or disapproval by or as if by facial expression <critics frown on the idea>

    3. transitive verb
    4. : to show displeasure with or disapproval of especially by facial expression
    "(To) furrow (one's/his/her) brow" es más apropiado para tristeza. Saludos!
     
  9. Luve

    Luve Senior Member

    Mexico City
    Spanish
    :) Gracias mallist.
     

Share This Page

Loading...