Fuera de plazo

Alga

Member
Spanish
I´m trying to transllate the Spanish expression "fuera de plazo" into English. The context is:
Si cancelas fuera de plazo o si no te presentas: se cargará la primera noche.

"If you cancel out of ( the established time???) or you don´t show up, you will be charged with the first night"

gracias!
 
  • appc

    Senior Member
    I´m trying to transllate the Spanish expression "fuera de plazo" into English. The context is:
    Si cancelas fuera de plazo o si no te presentas: se cargará la primera noche.

    "If you cancel out of ( the established time???) or you don´t show up, you will be charged with the first night"

    gracias!
    Eso de "cancelar" como "cancel" me suena raro, no será "Pay" mejor?
     
    < Previous | Next >
    Top