fui, fue, pronunciación

green_muse

Senior Member
Russian, Armenian
¡Hola!
Me gustaría saber qué vocal lleva el acento.
Es fuI o fUi
fuE o fUe
CeDE o CEde.
 
  • Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Las dos primeras, forman un diptongo en el que ambas vocales se pronuncian en una única sílaba.

    En la última, convendría que aclararas el significado que te interesa y, como solo se permite una consulta por hilo, que abrieras otro hilo para preguntar al respecto.
     

    green_muse

    Senior Member
    Russian, Armenian
    Hola.

    Esos acentos recaen en la "i" /fuí/ y en la "e" /fué/.
    Pero no se tildan porque según las reglas de ortografía los monosílabos no llevan tilde.

    Saludos._
    Gracias. ¿Por qué dice fuí y no fúi? ¿ Aquí el diptongo no debía ser úi?
     

    green_muse

    Senior Member
    Russian, Armenian
    Las dos primeras, forman un diptongo en el que ambas vocales se pronuncian en una única sílaba.

    En la última, convendría que aclararas el significado que te interesa y, como solo se permite una consulta por hilo, que abrieras otro hilo para preguntar al respecto.
    Me refería con CD a los discos. Creo que se dice Cedé y me gustaría saber por qué.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    ¿Por qué dice fuí y no fúi? ¿ Aquí el diptongo no debía ser úi?
    Manuel Seco (Diccionario de dudas...) da la explicación dentro de la entrada TILDE, y allí dentro de "Casos particulares". Dice:
    2.2. Las palabras monosílabas no llevan tilde, ya que en ellas no es preciso señalar en cuál de las sílabas es mayor la intensidad de la articulación.* De acuerdo con esto, se escriben sin tilde pan, vas, doy, fe, pie, así como las formas verbales fue, fui, dio y vio.
    * Se entiende que al tratarse de palabras monosílabas, no se precisa señalar dónde recae la intensidad (porque no hay otras sílabas para "elegir").


    Pero, claro, trato de ponerme en tu lugar y pienso: "Para saber en cuál se las vocales recae la intensidad en palabras como "fui" tenés que saber cómo se pronuncian"...



    Y hay algo 'peor', que también menciona M. Seco dentro de los "Casos particulares":
    Se exceptúa el grupo ui (jesuita, constituido).
    Pero no te amplío la información para no complicarte la vida.

    ---

    En cuanto la pronunciación de CD (disco), por aquí lo acentuamos en la D, pero entiendo que es una cuestión de uso (o costumbre) nada más. De hecho, a veces sólo decimos /cómpact/.

    Saludos._
     

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Gracias. ¿Por qué dice fuí y no fúi? ¿ Aquí el diptongo no debía ser úi?
    Cuando la i no lleva el acento al final del diptongo se escribe "y" como en las interjecciones "¡Uy!" "¡Guay!" o en el nombre de la provincia de "Jujuy" o en el apellido "Pueyrredón" o en los verbos "soy" o "doy" o en el adverbio muy. En estos casos la y se acerca maś al valor de una semiconsonante. Cuando el acento lo carga la i como en fui, pasa algo similar con la u. El verbo "hui" según las regiones se pronuncia como diptongo o como hiato con acento en la i (por eso muchos escribimos/escribíamos huí, cosa que hoy se considera incorrecta).
    fuE o fUe
    A los fines ortograficos u+i (vocales cerradas ambas) siempre se considera diptongo.
    En cambio u+e puede ser hiato o diptongo. Si es hiato, debería llevar tilde la vocal cerrada (u). Si no hay tilde, se trata de un diptongo y el acento recae en la vocal abierta (e).
     
    Last edited:

    green_muse

    Senior Member
    Russian, Armenian
    Manuel Seco (Diccionario de dudas...) da la explicación dentro de la entrada TILDE, y allí dentro de "Casos particulares". Dice:

    * Se entiende que al tratarse de palabras monosílabas, no se precisa señalar dónde recae la intensidad (porque no hay otras sílabas para "elegir").


    Pero, claro, trato de ponerme en tu lugar y pienso: "Para saber en cuál se las vocales recae la intensidad en palabras como "fui" tenés que saber cómo se pronuncian"...



    Y hay algo 'peor', que también menciona M. Seco dentro de los "Casos particulares":

    Pero no te amplío la información para no complicarte la vida.

    ---

    En cuanto la pronunciación de CD (disco), por aquí lo acentuamos en la D, pero entiendo que es una cuestión de uso (o costumbre) nada más. De hecho, a veces sólo decimos /cómpact/.

    Saludos._
    !Muchas gracias! Lo de pie, vio, etc me estaba claro, solo ese fui no porque ambas vocales son cerradas, pero ahora está más claro. El libro es interesante y detallado.
     

    green_muse

    Senior Member
    Russian, Armenian
    Cuando la i no lleva el acento al final del diptongo se escribe "y" como en las interjecciones "¡Uy!" "¡Guay!" o en el nombre de la provincia de "Jujuy" o en el apellido "Pueyrredón" o en los verbos "soy" o "doy" o en el adverbio muy. En estos casos la y se acerca maś al valor de una semiconsonante. Cuando el acento lo carga la i como en fui, pasa algo similar con la u. El verbo "hui" según las regiones se pronuncia como diptongo o como hiato con acento en la i (por eso muchos escribimos/escribíamos huí, cosa que hoy se considera incorrecta).

    A los fines ortograficos u+i (vocales cerradas ambas) siempre se considera diptongo.
    En cambio u+e puede ser hiato o diptongo. Si es hiato, debería llevar tilde la vocal cerrada (u). Si no hay tilde, se trata de un diptongo y el acento recae en la vocal abierta (e).
    !Muchas gracias!
     

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    Cuando la i no lleva el acento al final del diptongo se escribe "y" como en las interjecciones "¡Uy!" "¡Guay!" o en el nombre de la provincia de "Jujuy" o en el apellido "Pueyrredón" o en los verbos "soy" o "doy" o en el adverbio muy.
    En el caso del adverbio muy, me parece que se oye más bien [mwi] que [muj]. Por lo menos, hay cierta vacilación. ¿Estaré equivocado?
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Si es hiato, debería llevar tilde la vocal cerrada (u). Si no hay tilde, se trata de un diptongo y el acento recae en la vocal abierta (e).
    Con la normativa ortográfica actual, ue se considera diptongo independientemente de cómo lo pronuncie el hablante y no lleva tilde si aparece en una palabra monosílaba.
     

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Con la normativa ortográfica actual, ue se considera diptongo independientemente de cómo lo pronuncie el hablante y no lleva tilde si aparece en una palabra monosílaba.
    Es lo que escribí: A los fines ortograficos u+i (vocales cerradas ambas) siempre se considera diptongo.
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    A los fines ortográficos u+i (vocales cerradas ambas) siempre se considera diptongo.
    En cambio u+e puede ser hiato o diptongo. Si es hiato, debería llevar tilde la vocal cerrada (u). Si no hay tilde, se trata de un diptongo y el acento recae en la vocal abierta (e).
    Creo que @Circunflejo se debe referir a la parte destacada...

    Pero esto me deja pensando: para la normativa ortográfica actual el imperativo de evacuar, por ejemplo, ¿sería evacue (usted) / evacuen (ustedes) la sala y no evacúe /evacúen la sala? Veo en el Conjugador de este mismo foro que parece admitir ambas grafías...

    Saludos
     

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    Con la normativa ortográfica actual, ue se considera diptongo independientemente de cómo lo pronuncie el hablante y no lleva tilde si aparece en una palabra monosílaba.

    Hay hiato, y tilde, en algunas palabras como hindúes.

    Evacue y evacúe son dos pronunciaciones posibles :

    Evacúe supone que se pronuncia en cuatro sílabas : e-va-cú-e, siendo tónica la sílaba . La u y la e están en hiato.

    Evacue supone que se pronuncia en tres sílabas : e-va-cue, siendo tónica la sílaba va. La u y la e forman un diptongo.

    La ortografía no representa la diferencia que hay, por lo menos para una parte de los locutores, entre fui y hui.
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Tomás Navarro Tomas (Manual de pronunciación española, Madrid, 1982) transcribe de la siguiente forma:

    fui /fwí/ (pág. 277)
    ruido /rwído/ (pág. 277)
    y, como cabía esperar
    muy /mwí/ (pág. 283)
    porque el diptongo en muy es el mismo que en fui o en ruido.

    En el punto 66 (Diptongos), hace una relación de los diptongos en español, dividiéndolos en crecientes, formados por semiconsonante y vocal (ia /ja/, ie /je/, io /jo/, iu /ju/, ua /wa/, ue /we/, ui /wi/ y uo /wo/) y en decrecientes, formados por vocal y semivocal (ai o ay /ai̯/, au /au̯/, ei o ey /ei̯/, eu /eu̯/, oi u oy /oi̯/ y ou /ou̯/).

    Respecto a CD, hay entrada propia en el DPD:
    CD. Sigla del inglés compact disc (‘disco compacto’; → (disco) compacto): «Uno puede poner en un CD toda una enciclopedia» (Pimentel Multimedia [Perú 1997]); también designa el aparato con que se leen estos discos: «El primer componente es el conector de entrada para CD» (Bustos Multimedia [Esp. 1996]). Se usa en masculino, pues este es el género del sustantivo disco, equivalente español del inglés disc (→ sigla, 4). En español debe leerse [se, ze]; se desaconseja la pronunciación
    bolaspa.gif
    [sidí], propia del inglés, a pesar de su extensión en algunas zonas de América. Como corresponde a las siglas, se escribe con letras mayúsculas y, en la lengua escrita, es invariable en plural (→ sigla, 3), aunque oralmente sí suele añadirse la /s/ de plural ([sedés, zedés]): «Localizó uno de los CD que quería poner» (Época [Esp.] 11.8.97). A partir de la lectura española de la sigla se ha creado el sustantivo cedé (pl. cedés): «En las tiendas ya se vendían cedés con canciones sobre el tema» (PzReverte Reina [Esp. 2002]). Se desaconseja la forma
    bolaspa.gif
    cidí, por corresponder a la lectura inglesa de la sigla. En cualquier caso, se recomienda usar con preferencia el equivalente español (disco) compacto.

    Diccionario panhispánico de dudas 2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
    Last edited:

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    Tomás Navarro Tomas (Manual de pronunciación española, Madrid, 1982) transcribe de la siguiente forma:

    fui /fwí/ (pág. 277)
    ruido /rwído/ (pág. 277)
    y, como cabía esperar
    muy /mwí/ (pág. 283)
    porque el diptongo en muy es el mismo que en fui o en ruido.

    En el punto 66 (Diptongos), hace una relación de los diptongos en español, dividiéndolos en crecientes, formados por semiconsonante y vocal (ia /ja/, ie /je/, io /jo/, iu /ju/, ua /wa/, ue /we/, ui /wi/ y uo /wo/) y en decrecientes, formados por vocal y semivocal (ai o ay /ai̯/, au /au̯/, ei o ey /ei̯/, eu /eu̯/, oi u oy /oi̯/ y ou /ou̯/).
    ¿Así que no considera /uj/?
     

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Hay hiato, y tilde, en algunas palabras como hindúes.

    Evacue y evacúe son dos pronunciaciones posibles :

    Evacúe supone que se pronuncia en cuatro sílabas : e-va-cú-e, siendo tónica la sílaba . La u y la e están en hiato.

    Evacue supone que se pronuncia en tres sílabas : e-va-cue, siendo tónica la sílaba va. La u y la e forman un diptongo.
    Pero lo que la ortografía considera siempre como diptongo (aunque algunos hablantes lo pronuncien así y otros como hiato) es el encuentro de las dos vocales cerradas: ui y iu: cuidado y ciudad, por ejemplo.
    En cambio en el encuentro de una abierta y una cerrada puede haber tanto diptongo como hiato: evacue y evacúe.
    Y por últimos entre dos vocales abiertas siempre se considera hiato (aunque haya usos en el que se pronuncien como diptongo): aéreo, cae.



    como cabía esperar
    muy /mwí/ (pág. 283)
    porque el diptongo en muy es el mismo que en fui o en ruido.

    Por mi experiencia es absolutamente soprendente que diga que uy en fui y en muy se pronuncien igual.
    No es lo que muestran estos audios: Pronúncia de muy: Como pronunciar muy em Espanhol

    Ni los de las entradas de wordreference: muy - Definición - WordReference.com
     

    Kaxgufen

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Gracias. ¿Por qué dice fuí y no fúi? ¿ Aquí el diptongo no debía ser úi?
    Yo te diría que primero es el sonido y luego la escritura.
    Fuí existe, Fúi no existe. (acentuados para marcar la diferencia, pero ninguno llevaría tilde de acuerdo con ls normas)
    De existir /fúi/ me plantearía como escribirlo para que sonara de ese modo, y personalmente le agregaría una hache: fuhi.
     

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    En castellano, los sonidos semivocálicos que forman diptongos son alófonos de las vocales respectivas, así que @Terio ni está equivocado ni deja de estarlo: la cuestión es irrelevante.
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    ¿Así que no considera /uj/?
    No lo menciona; para él no existe.
    Por mi experiencia es absolutamente soprendente que diga que uy en fui y en muy se pronuncien igual.
    No es lo que muestran estos audios: Pronúncia de muy: Como pronunciar muy em Espanhol

    Ni los de las entradas de wordreference: muy - Definición - WordReference.com
    Mi impresión, al oír esas pronunciaciones por parte de hablantes americanos, es que hacen hiato (mu.i), a diferencia de la de hablantes españoles que hacen diptongo claramente (mwi). Pero puede que no lo oiga bien.
    ¿Esta es la evidencia?

    View attachment 61538
    Sí. Ese es uno de los ejemplos de Navarro Tomás.
    Jamás lo pronunciaría de ese modo...tal vez alcoholizado, no sé. El acento recae sobre la U, ineluctablemente.
    Esto es lo que aporta la NGLE sobre la variabilidad en la pronunciación de los diptongos ui/iu:

    NGLE (Fonética y fonología) Real Academia Española/Asociación de Academias de la Lengua Española, 2011

    8.9 Sílaba y secuencias vocálicas

    8.9b
    (...) Un diptongo puede estar integrado también por dos vocales altas distintas, como ui en cui.das o iu en interviú. Dado que la lengua española favorece claramente la diptongación creciente, cuando dos vocales altas aparecen en la misma sílaba (bui.tre, ciu.dad, viu.do), se suele considerar que constituyen un diptongo creciente y, si requieren tilde, esta se coloca sobre la segunda vocal (a.cuí.fe.ro, in.ter.viú). No obstante, en el habla, es posible realizar la combinación de las dos vocales como diptongo creciente (cuita ['ku̯i.ta]) o como diptongo decreciente (cuita ['kui̯.ta]) en función de diversos factores (§ 8.9h). (...)

    8.9h En muchos casos, la combinación de un segmento vocálico con el rasgo [+alto] y otro con el rasgo [-alto] está sometida a VACILACIONES EN LA PRONUNCIACIÓN. Así, por ejemplo, anual, biombo, crueldad o diana pueden realizarse como hiato o como diptongo en función de diversos factores de carácter espacial, estilístico o social. En ocasiones, la etimología o la analogía influyen en la solución fonética. Igualmente, la combinación de las dos vocales altas en el grupo ui o en el grupo iu presenta una considerable variación. Buitre o cuita suelen realizarse con diptongo; en cambio concluido, construí, diurno o jesuita son pronunciadas frecuentemente con hiato, aunque en el Perú y en otros países el diptongo es más usual en jesuita y diurno que en construí o concluido. Es muy difícil regular estas vacilaciones, dado el grado de libertad de los hablantes ante los factores que condicionan la aparición de uno u otro tipo de realización.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    muy /mwí/ (pág. 283)
    porque el diptongo en muy es el mismo que en fui o en ruido.
    ¿Sí...?o_O ¿El acento recae en la "i/y"...?:confused:

    Jamás lo pronunciaría de ese modo...tal vez alcoholizado, no sé. El acento recae sobre la U, ineluctablemente.
    Tampoco yo.


    :eek::eek: Sin palabras me has dejado... :D Tengo que hacer un esfuerzo mental tremendo para imaginar esa pronunciación... y no sé si lo consigo.
    Sorpresas que uno se lleva en este foro.:rolleyes:
     

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    ¿Se observa la misma vacilación en la interjección ¡huy!? ¿En le topónimo Jujuy?
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Con la otra, p. ej. al seguir alguna tónica sin pausa Uy, . Luego Muy simple como Fui simple, al hablar rápido.
     

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    ¿Y? Muuuuuuuuuy no es muy.
    Cuando alargo la sílaba que contiene un diptongo, alargo la vocal que lleva el acento.


    ¿Y? Muuuuuuuuuy no es muy. Y también se puede pronunciar como "Muyyyyyyyy rico". Y tampoco es muy
    Jamás lo alargaría así, pero acepto que en otras variantes del español así suceda. No deja de resultarme extraño. Me encantaría escucharlo.
     
    Last edited:

    jilar

    Senior Member
    Español
    ¡Hola!
    Me gustaría saber qué vocal lleva el acento.
    Es fuI o fUi
    fuE o fUe
    CeDE o CEde.
    Espero que esto te ayude a solventar tu duda.

    Yo nunca he visto que la gente escriba "fúe" o "fúi", pero sí en muchas ocasiones "fuí" y "fué".
    Esto debería darte pistas sobre en qué vocal piensa la gente que da el golpe de voz o acentúa esa vocal.

    Sin entrar en que realmente es un diptongo, claro.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Uh, vaya discusión. Lo más que podemos aceptar es que hay flor de vacilación, dependiendo de la zona o del uso de los amigos del hablante. La ortografía del español es generosa en esto y nos ayuda al escribir 'muy' con 'y' y 'fui' con 'i'. Eso nos ayuda a saber cuál es la vocal entera y cual la semivocal (que por alguna razón muchos siguen escribiendo la 'i' acortada como 'j' aunque eso vuelva loco al mundo normal de la fonética).

    Además cada cual oye lo que quiere oir. Los hablantes de idiomas donde no hay palabras como 'fui' (o sea sin diptongos de ese tipo) escuchan esto como 'fuy'- aunque nadie lo diga así. Digo que los que tienen como lengua materna idiomas eslavos o alemánicos, lo van a escuchar y decir como si fuera 'fuy', con toda la gracia del caso, ya que ningún hablante nativo de español lo confunde.

    Podemos ver los espectrogramas de 'fui' vs. 'muy' ( o si quieren con la misma consonante inicial) pero todo lo que lograremos es ver que son distintos. Es que las reglas ortográficas dejaron de prestarle la importancia adecuada a la acústica, para tirarse hacia el lado de 'menos faltas de ortografía', cosa que no me parece muy meritoria, pero a la Real sí le parece. Dadas las reglas que hay que seguir en la escritura, si 'fui' suena a 'fuí' or 'fuy', no parece importar.
     

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    En francés tenemos palabras con [wi] (por ejemplo : oui «sí») y otras con [uj] (por ejemplo : mouille «moja»).

    A mi oído, muy suena, en general, como oui, no como mouille, a pesar de la ortografía con y. Para mí, la ortografía racional sería mui. Sin embargo, no me cuesta admitir que las dos pronunciaciones se den.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    Eso nos ayuda a saber cuál es la vocal entera y cual la semivocal (que por alguna razón muchos siguen escribiendo la 'i' acortada como 'j' aunque eso vuelva loco al mundo normal de la fonética).
    Por favor, pon el AFI de muy y fui. A ver si así nos queda claro.

    ¿No se estarán separando fui (de ir) de fui (de ser)?
    Yo no los diferencio, al pronunciarlos.

    Fui a X y allí fui entrenado.

    Pero yo, como gallego, he reparado en que muchas combinaciones UI las decimos como hiatos (verás que en gallego es ruído, se tilda la i, pero en cambio "cuido". Y así las decimos aunque hablemos castellano). Así que, de momento, me callo.
     

    Ballenero

    Senior Member
    Spaniard
    Es muy difícil regular estas vacilaciones, dado el grado de libertad de los hablantes ante los factores que condicionan la aparición de uno u otro tipo de realización.
    Basándome en esto, pienso que "muy" se puede pronunciar de las dos maneras según las circunstancias.
    Esta es mi explicación de aficionado:
    Se podría comparar con la interjección "uy".
    Por ejemplo, viendo un partido de fútbol, cuando tu equipo está a punto de marcar gol pero el balón no entra en la portería por unos pocos centímetros, todo el mundo grita: ¡uuuy!
    En cambio, cuando le marcan un gol a tu equipo, la gente suelta con rabia un: ¡uyyy! parecido a ¡ay!
    Por eso puede variar dependiendo del sentimiento, múi suena más distendido y muí puede ser neutro o tajante sin más.
    Así, no me resultaría nada extraño escuchar de boca de un argentino:
    "Che viste, sos muy /múi/ bueno".
    Y lo mismo de un español:
    "¡Coño! eres muy /muí/ bueno".

    Disculpen por haber metido en el debate el deporte rey (/réi/ supongo).
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Pueden mirar viejos hilos sobre 'reUma/rEuma' y hasta lo que me escribieron desde la Fundeu sobre esa palabrita. Debe estar en el archivo. Es que el tema de diptongos no está claro. Se definen en forma distinta según el idioma, en serio. Y para peor, "sílaba" como definición no existe. Es un constructo aprendido, también dependiendo del idioma que se hable.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Y encima acabo de recibir esto de la Fundéu: (de paso, ¿por qué la 'e' de Fundéu lleva tilde?)

    Sobreúso, escrito en una palabra y con tilde, es un término válido para referirse a la utilización excesiva de algo.


    mail
    Uso incorrecto
    • El investigador afirma que hay un sobre uso de los antibióticos.
    • Las empresas son conscientes del sobreuso de plástico en los empaques.
    • El sobreuso de dispositivos y exposición a pantallas tiene repercusiones y son especialmente preocupantes en niños y adolescentes.


    mail
    Uso correcto
    • El investigador afirma que hay un sobreúso de los antibióticos.
    • Las empresas son conscientes del sobreúso de plástico en los empaques.
    • El sobreúso de dispositivos y exposición a pantallas tiene repercusiones y son especialmente preocupantes en niños y adolescentes.
    El término sobreúso está formado por el sustantivo uso y el prefijo sobre-, y se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion intermedios. Por ello, no son válidas las grafías sobre-uso ni sobre uso.
    Además, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, cuando se forma una palabra con un prefijo, la voz resultante ha de someterse a las normas generales de acentuación. Así, aunque uso no lleva tilde por ser una palabra llana acabada en vocal, sobreúso sí la lleva porque la unión de una vocal fuerte (e) y una vocal débil tónica (u) forma hiato, es decir, las vocales se pronuncian en sílabas distintas, y siempre se acentúa la cerrada, con independencia de que lo exijan o no las reglas generales de acentuación.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    ¿por qué la 'e' de Fundéu lleva tilde?
    Dos sílabas, la última con el diptongo EU, aguda, acabada en vocal.

    Igual que se tildaría "déubito"
    /'dew .bi. to/ si existiera.
    Y si se pronunciara /de. 'u. bi. to/ se escribiría deúbito.

    Deuda no la necesita por ser llana acabada en vocal. Pero si coges esa misma y le añades una ele, manteniendo la acentuación en la primera sílaba, habría que tildarla: déudal.
    Eso suena más a una palabra inglesa que a una castellana. :)
     
    Top