Full-blown manic episode

Yola

Senior Member
español, España, Puerto Rico
Un paciente está experimentando un "full-blown manic episode". Es un episodio maníaco, pero "full-blown manic episode" es algún tipo de episodio maníaco en particular o puedo poner, por ejemplo "episodio maníaco en toda regla"?
Gracias por sus sugerencias.
Saludos
 
  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    En inglés con el sentido de completely developed, utilizaría en este contexto "florido":

    episodio maníaco florido

    Ahora bien, si lo que quieres decir es "en toda regla" utilizaría "franco":
    episodio maníaco franco
     
    Top