fumar en pipa y otras expresiones

Status
Not open for further replies.

tumtaraka

New Member
spanish/ spain
hola a todos,

haciendo una traduccion de espanol a frances me han surgido varios problemas a la hora de traducir ciertas expresiones espanolas al frances.

las expresiones son las siguientes:

- fumar en pipa. se encuentra en la oracion que a continuacion pongo: 'los empresarios del ramo turistico estan que fuman pipa'. tras haber leido el texto, creo que tiene el sentido de que los empresarios estan desesperados, que no saben que hacer debido a la mala temporada.

- otra expresion que me ha resultado dificil es ' caer chuzos de punta', referida a la meteorologia. lo que he encontrado en los diccionarios bilingues es: pleuvoir ou tomber des hallebardes. decidme si es correcto y sino, dadme otra posibilidad.

- ' no estar como para echar cohetes' es otra dificultada que me he encontrado.

- ademas, tambien aparece en el texto fritanga que no se si dejarlo en espanol y poner una explicacion a continuacion o traducirlo en frances por algo aue lo explique.

espero que me podais ayudar porque tengo que presentar esta traduccion el lunes y me urge. perdonad la ausencia de tildes y las faltas ortograficas pero es que estoy utilzando un teclado frances y aun no me he adaptado bien a la disposicion de las teclas.

gracias

dani
 
  • totor

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    estimado tumtaraka, esta vez no voy a poder ayudarte mucho.

    tan sólo darte algunas otras opciones para tomber des hallebardes, que de cualquier manera corresponde a la locución española. en todo caso, puedes elegir.

    puedes decir también:
    Il va tomber des prêtres, o
    Pleuvoir [à verse/à seaux/à torrents/comme vache qui pisse/des cordes].

    en cuanto a están que fuman pipa, no conozco esa expresión, pero parecería ser algo así como Être d’une humeur de [chien/dogue]

    espero que algo te sirva.

    y bienvenido a este foro.
     

    Clicko

    Senior Member
    Español - España
    Fumar en pipa es sinónimo de estar cabreado o estar mosqueado. (¿ Ils sont très fachés ?)
    Fritanga: ¿Qué te parece mauvaise friture ?
     
    Status
    Not open for further replies.
    Top