furgón de cola

Saurabhborg

New Member
U.K - English & Marathi
Hola, Que tal?

Estoy buscando el significado de frase 'En Furgon de cola'

Por Ejemplo (contexto):

"España en el furgón de cola del desarrollo de Internet.."

Gracias
 
  • Juan Jacob Vilalta

    Banned
    Español/Francés
    En inglés se llama caboose, si no me equivoco (Cabús, en México, que también significa trasero, principalmente de mujeres :))

    Pues hay que tomarlo literal... el último de la fila, de la cola...
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    El "furgón de cola" es el último vagón de un tren. Así que si España es el furgón de cola en el desarrollo de Internet, es que es el país más atrasado y es "arrastrado" por los demás países en ese desarrollo, porque si no fuera por los otros países, no se movería.
     

    Saurabhborg

    New Member
    U.K - English & Marathi
    LOL...

    Gracias..Perdoname, no hablo con fluidez.

    Se dice que "España en el furgón de cola del desarrollo de Internet" metaforicamente signfica en ingles..

    "To lag behind"

    como:

    "Spain lags behind in the development of the internet"

    Tengo Razon?
    Gracias 'Maestro' (como dicen en Mexico no?) :)
     

    metamorfosis

    Member
    Spanish
    en el contexto de la frase significa lo que dice ACQM al principio de la exposición, caboose es más bien referido a furgón de cola en los ferrocarriles.

    jc
     
    Top