French base gab

Dictionary entry: gab

Maître Capello

Mod et ratures
French – Switzerland
On a side note, "gab" in the sense of "ATM machine" is probably used only in France. I've never heard that word. A note should probably be added to explain this. I also believe that word is probably usually capitalized (GAB) as it is an acronym.

By the way, the totally different definition of the (lower-case) word – though old-fashioned – is missing: plaisanterie, facétie, jeu d'esprit.
 
  • Lacuzon

    Senior Member
    Dictionary Editor
    French - France
    Bonsoir,

    Ce n'est pas tout à fait la même chose, sur un DAB on peut uniquement retirer des billets, sur un GAB, on peut consulter son solde, déposer des chèques ou des billets, retirer des carnets de timbres ou recharger un téléphone.

    Dans la vie de tous les jours, on appelle ça un distributeur, qu'il s'agisse d'un DAB ou d'un GAB.

    OK pour les lettres capitales. J'ai ajouté la vieille acception signalée par Me Capello.
     

    Lacuzon

    Senior Member
    Dictionary Editor
    French - France
    Bonjour,

    Je n'utilise pas GAB ni DAB non plus d'ailleurs. Je dis distributeur ou tirette (ce n'est pas courant non plus mais l'a été à un moment et je l'ai gardé)

    C'est bancomat en Suisse c'est ça ?
     
    Top