Gallego: desfeita

misfita68

New Member
Spanish-Spain, Galician
Hola, a ver si alguien que tenga conocimientos de gallego e ingles puede ayudarme. ¿cómo podria traducirse la palabra "desfeita" sin que pierda todas sus connotaciones? se me ocurre "desaguisado" en castellano, pero tampoco encuentro ninguna traduccion para esto que me convenza... la frase seria "A rías das desfeitas", lo mas parecido que se me ocurre es algo asi "The inlet of the outrageous" pero no me convence nada. Tampoco tengo muy claro si traducir "ria" por "inlet" o dejarlo tal cual... gracias anticipadas
 
  • misfita68

    New Member
    Spanish-Spain, Galician
    gracias, creo que optare por no traducirlo y añadir una pequeña nota. Al final me he decidido por "The Ria of the outrageous blunders", aunque no se si reflejara bastante las connotaciones de "desfeita" en gallego, como barbaridad, desaguisado, un destrozo tremendo...
     

    Fluteroo

    Senior Member
    Argentina Español Australia English
    Unha mágoa que alguen que non fala axeitadamente inglés, portugués, castelán e galego teña o arruallo de dicir cando unha intervención sai do tópico e debe ser eliminada
     
    Top