Riprendo questa discussione (anche contraddicendo quanto detto precedentemente), perché mi si è presentato un problema analogo di traduzione.
Non si riesce a risolvere questo rebus saltando a piè pari dalla lingua latina alla lingua inglese, senza passare prima dall'italiano.
Libro di grammatica latina (nella lingua italiana) alla mano, est... divisa, o divisa... est si può tradurre in due modi diversi: a) fu divisa; b) è stata divisa.
Quest'ultima opzione [ b) ...] è quella più pertinente, perché Cesare dice che la Gallia è stata divisa, senza alcun riferimento temporale diretto o indiretto. Perciò, a senso, per Cesare la Gallia è ancora divisa in tre parti.
Adesso provate a tradurre dall'italiano al latino il cartello che riporta la dicitura "Il Colosseo è chiuso", partendo dalle considerazioni precedenti.