garangola / escocell / escaucell (alcorque)

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Xiscomx, Jul 23, 2017.

  1. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Hola a tot déu:

    Per aquí, en el Regne de Mallorca, empram el vocable garangola per referir-nos a l'alcorque espanyol. He vist que en altres llocs bacavesos empren escocell i escaucell remetent-se l'u a l'altre en el DCVB.

    GARANGOLA f.
    || 2. Clot que es fa tot al voltant d'un cep o d'altra planta perquè s'aprofiti millor l'aigua de pluja o de regor (Mall.); cast. alcorque.

    ESCOCELL m.
    Clot que el vinyater fa entorn d'un cep, treballant la terra que l'arada no ha pogut atènyer quan han passat els llauradors (Rosselló, Conflent). Mi que m'ets pas dit encara com van les vinyes; aqueixos escocells, ¿són fets?, Saisset Bingn. y don. 32. (V. ESCAUCELL).
    Fon.: əskuséʎ (pir-or.).
    Sinòn.: garangola.

    ESCAUCELL m. ant.
    Excavació; clot fet gratant a la terra. Lo pomer se fa en qualseuol ayre de terra... En la muntanya se'ls ha de fer uns escaucells en la soca perque la aygua s'i ajuste per regar-los, Agustí Secr. 54. (V. ESCOCELL).
    Etim.: derivat postverbal de escaucellar.

    Les meves preguntes són:
    • S'empra garangola fora de Mallorca?
    • S'empra escaucell en algun lloc?
    Moltes gràcies.
     
  2. LoQuelcomiste

    LoQuelcomiste Member

    Catalonia
    Catalan (Northwestern) & Spanish - Spain
    Salut,
    Jo no en tinc ni idea —de primera mà— perquè no coneixia cap de les paraules, ni en català ni en castellà. Per mi sempre havien estat «els forats/clots/sòcols dels arbres» i no recordo que mai ningú no me n'ensemyés el nom. Quina al·legria haver aprés alhora tants noms per a una sola cosa!

    Bé, tanmateix, veig que ningú no ha respost encara i suposo que per poc que digui potser sóc d'ajuda. D'una banda, constato que hi ha un grup d'horticultura ecològica de barri a Barcelona que es fa dir «la garangola». Ara bé, segurament el nom sigui anecdòtic i, en qualsevol cas, dubto que gaires més barcelonins diguin «escocell» que «garangola». De fet, és un terme que fòra d'àmbits especialitzats, poca gent farà servir en entorns urbans, crec jo.

    En ambients especialitzats, segurament hom s'hi referirà amb el terme que hagi conegut allà (a l'escola, al manual, a la legislació o a l'empresa), segurament «escocell» a Catalunya. En el cas de l'hort, és una tasca més familiar, més d'estirp, i és més probable que les variants propies del lloc es mantinguin, si n'hi ha. Especulo.

    Especulant encara més, tot i que el DCVB marca com a antic «escaucell», no seria estrany que es sentís encara en aquells dialectes que confonen «au» i «o», si és que s'hi fa servir la paraula.

    En qualsevol cas, el vuitanta per cent de la societat actual, pel cap baix, deu d'ingorar el concepte mateix, com jo fa 10 minuts, així que a hora d'ara la supervivència d'una forma o una altra pot dependre més de si figura en un manual que no del territori a estudiar. També existeix la possibilitat que jo en sigui especialment ignorant, mai no es sap! :)
     
  3. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Hola, salut també per a tu:

    Gràcies pels teus comentaris que per jo em resulten molt aclaridors, encara que ja em rumiava que els tres mots, quatre si hi contam el castellà, tenien poca repercussió entre els ciutadans que solen viure d'esquena a la pagesia, malgrat que a les seves poblacions els carrers gaudeixen d'arbrats a les seves voreres, i les garangoles (escocells o escaucells) hi són d'ús obligat, i que si no estan ben protegides, serveixen de trenca peus o cames als confiats vianants que quan són atesos pels traumatòlegs s'assabenten del nom que té el causant del dany. Els articles que apareixen donant la notícia solen anomenar-los, però crec, com tu, que fora d'aquests àmbits, poc se sap d'aqueixos mots.

    Fins a una altra.
     
  4. pere prlpz New Member

    Català
    El Diccionari Visual de la Construcció fa servir escocell i és el que he vist habitualment en fonts més o menys tècniques en general (exemple). Potser per deformació professional faig servir escocell, però sempre n'havia dit forat de l'arbre. De fet, pot ser que l'ús que en faci depengui de si estic parlant de construcció, urbanisme i jardineria o d'una altra cosa, i d'amb qui estigui parlant (hem de moure l'escocell per fer més ample el gual, però l'altre dia em va anar a parar la roda de la bicicleta al forat d'un arbre i vaig acabar de cul per terra).
     

Share This Page

Loading...