Hi,
How can I translate this aphorism: "garbage in, garbage out"?
Thanks
How can I translate this aphorism: "garbage in, garbage out"?
Thanks
Usa le maiuscole per favore
Usa le maiuscole per favore
Hi,
How can I translate this aphorism: "garbage in, garbage out"?
Thanks
Oppure qualcosa come "si raccoglie ciò che si semina" (perdonatemi, non ricordo la dizione esatta).
Ce ne sono diverse versioni, tra cui
raccoglierai quel che hai seminato
e
quel che semini, raccogli
caterina
Trovato sul Ragazzini: "se inserisci (nel computer) dati errati, avrai risultati inattendibili"
Il guaio è che, se il Ragazzini dà questa definizione così lunga, forse non esiste una traduzione ufficiale concisa o un po' più agile![]()
Ho paura, però, che, sempre restando in ambito informatico, la tua è una battaglia persa.
Si parla per acronimi e usando le parole inglesi così come si leggono nei testi.
Non me ne intendo ma le stesse parole Computer o PC oppure Router o, che ne so , Gateway, Firewall non vengono neanche lontanamente tradotteeppure tutti sanno di cosa si sta parlando se le si usa.
Some Italians
Ciao Ciao