gargouille mal embouchée

< Previous | Next >


Canada English
Anybody ready to try? I have a little idea but this sounds like an obscure expression:

"Mieux vaut être un vieux serin qu'une gargouille mal embouchée…"
  • [Marc]

    Senior Member
    French France
    better to be a quiet old guy rather than a ... gargoyle.
    Here, "mal embouchée" means someone with a bad temper...


    Senior Member
    French (France)
    Isn't serin a canary rather than a quiet old guy?
    I think a quiet old guy might be spelt vieux serein ;)
    Neither of them is a compliment anyway!! :D
    < Previous | Next >