Gas entering the ETT at a humidity deficit absorbs moisture

katsanchez

New Member
Spanish
tengo una duda, ambas palabras traducidas entonces dirian lo mismo?: "humedad"
"Gas entering the ETT at a humidity deficit absorbs moisture from secretions in the ETT and large airways"
ETT: tubo endotraqueal
large airways: vías aéreas grandes o vías aéreas centrales o vías aéreas de mayor calibre
traducción: El gas que entra en el tubo endotraqueal en un déficit de humedad absorbe la humedad de secreciones en el tubo endotraqueal y la vía aérea de mayor calibre.

está bien esa traducción
muchas gracias
 
  • < Previous | Next >
    Top