gemme - portillon de Dürer

totor

Senior Member
Castellano rioplatense
¿Qué tal, mis amigos?

Mi autor* hace una larga descripción física del portillón de Durero:

Sur la barre horizontale DE est ajusté, avec un nœud coulant, un fil mobile FH qui peut changer de position et dont la verticalité est assurée par un poids. Une « gemme » y est enfilée de maniere qu'elle puisse glisser et s'arreter à la hauteur voulue. Un volet LK, à deux charnières, sur lequel on fixe l'image à projeter est accroché à la branche verticale de la « potence » . Enfin, un tres long fil, NP, qui peut aller d'un bout à l'autre de la galerie, est attaché par une extrémité devant la porte d'entrée, à la hauteur de l'œil. C'est toute l'installation.

Luego de lo cual dice que el portillón funciona en 3 tiempos:

1º Le volet avec l'image est rabattu contre le fil avec la gemme que l'on ajuste à un point précis de la figure. 2º On ouvre le volet. La gemme se trouve alors en l'air […]. 3º On tend le fil du rayon visuel de sorte qu'il touche d' abord la gemme […].

Me disculparán la extensión del texto, pero necesitaba que vean el uso de la palabra gemme, que me tiene los pelos de punta porque no puedo entender su significado.

Aparte de su acepción común y corriente, el CNTRL dice que gemme es un
Suc résineux du pin recueilli par entaille pratiquée dans le tronc.
O sea, lo que en castellano se llama 'miera', al parecer:
Aceite espeso, muy amargo y de color oscuro, que se obtiene destilando bayas y ramas de enebro.
Pero no creo que alguna de estas dos cosas sea lo que usaba Durero.

Por otra parte, ninguna de las páginas que pude consultar en castellano acerca del portillón de Durero hablan de algo parecido, y casi todas mencionan una polea que se fija a la pared.

Tal vez, alguno de mis sabios cofereros pueda iluminarme.

* Jurgis Baltrušaitis, Les perspectives dépravées.
 
  • Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    Después de unas pocas pesquisas, creo que la única traducción posible es la de gema.

    Te envío por MP la referencia que lo avala (texto en inglés y nota explicativa en italiano sobre la descripción de Baltrusaitis)
     

    Lamarimba

    Senior Member
    Yo diría que ahí la gema es una simple cuenta o bola ensartada que sirve de punto de referencia ajustable según la necesidad del pintor.
    Y puede que la cuenta estuviera hecha de resina.
     
    Last edited:
    Top