For a long time I have been puzzled by the fact that educated speakers of British English still anglicize the pronunciation of foreign proper nouns (names of individuals and groups primarily) instead of pronouncing them as the native speaker does. I'm not referring to sounds which do not occur in English. For example, why would one pronounce "Picasso" with the sound of "a" as in "cat" instead of the sound of "a" as in "castle" as pronounced by a British speaker. I frequently listen to BBC World Service, and this is becoming annoying. I notice that experts being interviewed often pronounce words such as "Hamas," "Fatah," and "Islamic" as Middle Eastern speakers do, but the BBC newsreaders still use the pronunciation I refer to above. Is this perhaps related to colonial attitudes of the past?