genitivo sajón / "of" - La influencia de los estereotipos

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by maxx, Oct 22, 2012.

  1. maxx Senior Member

    Spain
    spanish
    hola, Revisando la gramática correspondiente a expresar posesivos en inglés me surge una duda.

    En objetos o cosas inanimadas se suele utilizar of, pero tal como resalto en rojo en la explicación de abajo, a veces el uso de genitivo sajón también es posible. ¿Cómo puedo saber en qué casos debo y en cuales no utilizar el genitivo sajón? ¿Hay alguna regla, o simplemente debes saber cada caso de memoria?

    Haciendo una traducción necesito decir: "La influencia de los estereotipos..." y no sé si es adecuado utilizar "Stereotypes' influence..." o "The influence of stereotypes..."

    Gracias de antemano por su ayuda.


    3. Uso de “of”
    Se utiliza “of “ con objetos inanimados.

    Ejemplos:
    Ejemplo 1: An image
    of a society. [animech ofasosaiti] La imagen de una
    sociedad.

    Ejemplo 2: The number of winners [denamber ofgüiners]
    El número de ganadores.
    4. A veces es posible utilizar tanto 's
    como “of”.

    Ejemplo 1: The importance of the idea. The idea's
    importance. La importancia de la idea.
    Ejemplo 2: The history
    of Spain. Spain's history. La historia de España.
    Ejemplo 3:.
    The arrival of the plane. The plane's arrival. La llegada del avión.
     
  2. ginasfs07 Member

    English - UK
    En el ejemplo, "the influence of stereotypes" es mejor. Me parece que "stereotypes' influence" no es correcto. Creo que si fuera singular, como, por ejemplo "This stereotype's infuence" "Society's influence" sería correcto pero "of" es mejor. Me parece que, con las palabras en plural, casi siempre utilizamos "of" cuando hablamos de los objectos, y "'s" para hablar de personas o animales.

    ejemplos:

    "I loved the book's ending."
    "I loved the endings of the books."
    "I like that girl's dress."
    "I like those girls' dresses."
     
  3. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Se puede construir una frase correctamente con el plural y el genitivo sajón, pero en la mayoría de los casos suena mejor con "of" si se trata de una abstracción. Yo también diría "the influence of stereotypes."
     
  4. Forero Senior Member

    Houston, Texas, USA
    USA English
    El uso de -'s y -s' se evita cuando los sustantivos necesitan distintos artículos (p.ej. uno definido y el otro indefinido, o uno con the y el otro sin artículo). Generalmente es importante ser claro en cuanto a cuál es específio y cuál no:

    The idea's importance = "the importance of the idea".
    _ Spain's history = "the history of _ Spain".
    The plane's arrival = "the arrival of the plane".

    A society's image = "the image of a society" (probablemente). No = "an image of a society".
    The winners' number = "The number of the winners" ??? (¿Tiene sentido "el número de los ganadores"?).
    Winners' number = "_ number of _ winners" ??? (¿"_ número de _ ganadores"?).

    The stereotypes' influence = "the influence of the stereotypes". No = "the influence of _ stereotypes".
     
    Last edited: Oct 22, 2012
  5. maxx Senior Member

    Spain
    spanish
    Gracias a todos los nativos por vuestra ayuda.
    Me ha quedado mucho más claro que con los ejemplos de la explicación. :)
     
  6. RedTony New Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Definitely the best explanation about when to use the saxon genitive ever. Two thumbs up.
    Definitivamente, la mejor explicación sobre cuándo usar el genitivo sajón. Brillante.
     

Share This Page

Loading...