genre à la mode depuis...

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by brainstorming, Feb 9, 2009.

  1. brainstorming Senior Member

    Portugal, Portuguese
    Hi everyone

    Is there a better way to translate the underlined words to Eng.? this sentence is from an essay on a French painter; the genre is self-portraiture.

    Rompant à son tour avec la réalité sociale et professionnelle du genre, à la mode depuis le 18ème siècle et propice essentiellement à des démonstrations de style ou de caractère, X...

    Breaking also with the social and professional reality of this genre, fashionable since the 18th century and essentially suitable for style or character manifestations, X...

    thanks in advance
     
  2. pmqs

    pmqs Senior Member

    Portsmouth, England
    English - South
    fashionable since
    in vogue since

    seem ok
     

Share This Page

Loading...