Gentilicios despectivos o coloquiales usados en vuestros paises/"Gentilicios" contemptuous or colloquials in your country

Discussion in 'Cultural Discussions' started by MORTIMER, May 29, 2007.

  1. DickHavana Senior Member

    Nafarroa - Euskal Herria (Pays Basque)
    Euskalherria - Spanish, Basque (a little)
    Hombre, breogan. Con esa afirmación, que se hace eco de una teoría para nada demostrada, creo que sólo se contribuye a crear más confusión. Mantener que los várdulos, caristios y autrigones fueron "vasconizados" por los vascones es una teoría que no deja de tener un interesado matiz político y que según mantienen los investigadores más serios no parece sostenerse mucho cuando se examina en serio. Más bien se tiende a ver a los vascones (cuyo foco principal fue efectivamente Navarra) como la más importante y desarrollada de una serie de tribus o pueblos que hablaban lenguas euskéricas. La distribución de los grandes grupos dialectales vascos coincidente con la descripción por los romanos de los antiguos territorios de estas tribus parece ir en buena parte en ese sentido. De cualquier modo, nos iríamos "off-topic".

    Un saludo, amigo.
    Gero arte, lagun
     
  2. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Lo de la teoría la he oído varias veces. Ni idea de su grado de certeza.

    En cuanto a algunas cosas que se han dicho por aquí:

    - Lo de pokemon = ecuatoriano. No lo he oído en mi vida.
    - Turcos = coruñeses. Cariñosamente lo dicen los de Vigo ("capital Lisboa" para los coruñeses) en referencia a una invasión de piratas musulmanes que llegó hasta Coruña y parece ser que dejó semilla entre las mujeres locales. Lo cuento como me lo cuentan.
    - Lo de "Lujo" se refiere a que los lucenses practican la jeada (pronuncian la "gu" como "j").
    - Judíos = Catalanes. Digo lo mismo que lo de los pokemones. A los catalanes se les puede haber aplicado todo lo que se refiera a agarrados, con lo que puede ser que se haya oído, pero no como una costumbre.

    Se os ha olvidado, que yo recuerde:

    - Emeritenses (Mérida) = pecholatas (por su pasado romano).
    - Guipuchis (de Guipúzcoa o de San Sebastián, el barrio más bonito de Bilbao).
    - Belloteros = Extremeños.
    - Malafollás = Granadinos.
     
  3. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Buenísimo lo de "pecholatas" y lo de "guipujis" no entiendo... ¿así les llaman a los de Sanse los bilbaínos?
     
  4. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Les llaman cosas peores, pero "guipuchi" < guipuzcoano.

    Por cierto, dos de los que me acuerdo ahora:

    - Algecireños a gente de La Línea: "piojosos" (sin comentarios).
    - La línea a algecireños: "especiales" (parece ser que se duda de su hombría, por decirlo en fino).
     
  5. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    En Málaga a los catalanes se les llama catalinos, y se ha extendido a los seguidores del FC Barcelona, sean de donde sean.
     
  6. Laztana

    Laztana Senior Member

    Aachen y a ratitos Bilbao
    Spain, Spanish and Basque
    Sí, la verdad es que a los gipuzkoanos le llamamos giputzis, es un término muy extendido, y a gipuzkoa a veces giputzilandia. También hacemos referencia a que gipuzkoa es las afueras de bilbao y ese tipo de cosas. Espero que nadie se ofenda, yo sólo cuento lo que pasa por estos lares:)
     
  7. Breogan Senior Member

    Galicia - Spain
    Spain, Spanish and Galician

    Pues te han contado un cuento chino. Todo viene de una canción de Os Resentidos, donde se llama "turcos" a los coruñeses, "porque no quieren ser gallegos", como los turcos que tampoco quieren ser asiáticos, sino europeos.

    Los piratas que llegaron a Coruña eran los ingleses de Francis Drake, es posible que también haya alguna relación con esto.
     
  8. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
  9. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Yo he oído a algún catalán de pura cepa autodenominarse "catalino"; la verdad es que es bastante simpático. Yo soy muy del Barça ;), o sea que se despide de vosotros, con mucho cariño, doña Catalina :p
     
  10. DickHavana Senior Member

    Nafarroa - Euskal Herria (Pays Basque)
    Euskalherria - Spanish, Basque (a little)
    Me he acordado:
    A los guipuzcoanos en Navarra se les llama "robasetas" por la cantidad de excursionistas guipuzcoanos que se dedican a esquilmar nuestros montes de hongos.

    Por contra, los navarros seríamos "meaplayas", ya que los guipuzcoanos nos acusan de anegar en verano sus playas y llenarlas de pis. Esta es una cuestión muy peliaguda ya que por ejemplo no está nada claro para muchos navarros que la famosa playa de la Concha (en San Sebastián) pertenezca realmente a Gipuzkoa , sino más bien a la Navarra marítima. :D
     
  11. alexacohen

    alexacohen Banned

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    De lo que se entera una.
    Yo pensaba que me escupían "judía" porque soy judía. No porque me quisieran llamar agarrada. En fin.
    ¿Quién demonios nos llama malafollás a los granaínos?
    ¿Y a los naturales de Cabra, cómo les llaman :D?
     
  12. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Los naturales de Cabra son los egabrenses, no lo que tú estás pensando.

    Lo de Granada se oye mucho en Málaga.
     
  13. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
     
  14. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Un "guiri" actualmente, en España, es un extranjero anglosajón, pero el origen nace en las Guerras Carlistas entre los carlistas (partidarios de D. Carlos de Borbón) contra liberales o isabelinos; precisamente era el nombre con el cual designaban los carlistas a sus adversarios, los liberales o defensores de la Reina Dª. Isabel II de Borbón. En resumidas cuentas, se trató de dos guerras civiles.
    ¡Saludos!
     
  15. alexacohen

    alexacohen Banned

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Perdona, pero te equivocas. Sé cómo se les llama a los naturales de Cabra; para eso sirve el Latín, entre otras cosas.
    Lo que estaba pensando es que, con la mala leche que tenemos con lo de los gentilicios, nunca haya oído llamar a los naturales de Cabra con otro nombre que egabrenses.
    Y eso que nos lo ponen a huevo.
     
  16. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Para que veas, en ese caso somos políticamente correctos.
     
  17. alexacohen

    alexacohen Banned

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Pues será el único.
    ¿no es verdad, gato :)?
     
  18. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    De gato, nada. Yo soy bellotero.:D

    Para no españoles, los "gatos" son los de Madrid "de toda la vida". Un grupo ciertamente reducido.
     
  19. mirx Banned

    Español
    Bonito apodo, un gato en México es un sirviente, un donadie, quizá por aquello de "pelagatos".

    Y me apena no poder ser de más ayuda y contribuir con el tema, pero en México no tenemos gentilicios despectivos o no-despectivo para otros países. Lo único que se me ocurre es "gringo" y hay quienes dicen que "gachupín" para los españoles, pero difícilmente una persona de menos de 60 años utiliza ese calificativo para alguien. De hecho podría hacer una encuesta entre mis amigos y no creo que la mitad sepa qué es un gachupín.
     
  20. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    Mirx, perdona mi ignorancia, pero... ¿y por qué gachupín? ¿Qué significa exactamente? ¿Cómo está connotado?

    Un saludo a México desde Barcelona :)
     
  21. cabezadevaca Member

    Madrid
    España/castellano
    Hola a tod@s,

    Creo que este no ha salido, a los de Toledo se les suele llamar "bolos". El origen, lo desconozco. La connotación puede ser despectiva, pero lo normal es que sea en plan amistoso, de reconocimiento (entre ellos mismos se lo dicen, "ay, bolo !").

    Saludos
     
  22. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
  23. DickHavana Senior Member

    Nafarroa - Euskal Herria (Pays Basque)
    Euskalherria - Spanish, Basque (a little)
    Recuerdo a un amigo de Madrid que hace años cuando hablaba de Móstoles (ciudad residencial a unos pocos kilómtros de la capital) la llamaba "el más allá", como aludiendo a que después de Móstoles estaba la nada. :D

    De la lista aportada de la Wikipedia, no he oído en la vida el término "vagaluz" para referirse a los andaluces (la verdad es que reconozco que muchos amigos en la extrema derecha no tengo:D), pero sí recuerdo un término oído alguna vez a alguna persona mayor, con las mismas connotaciones: "¿Andaluz? No, andaapilas". Lo he oído hace muchos años y muy rara vez.

    Y creo que pasamos por alto todos un clásico (que veo que está en esta lista), que es la manera en que los canarios llaman a los peninsulares: "godos".
     
  24. Antpax

    Antpax Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
     
  25. TraductoraPobleSec

    TraductoraPobleSec Senior Member

    Barcelona
    Catalan & Spanish
    ¡¡¡¡¡¡Es verdad!!!!! :)
     
  26. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    El término godo en Canarias tuvo un origen claramente despectivo, para referirse especialmente a aquellos originarios de la Península que no se adaptaban a las islas, que andaban todo el día criticando las costumbres isleñas, que llamaban aplatanados a los canarios y que en líneas generales mostraban una supuesta superioridad frente a los canarios.
    Cuando no se quería dar ese caracter despectivo, se decía peninsular.

    En las décadas más recientes eso ha cambiado un poco y la carga despectiva del término godo depende un poco más del contexto.
    Puede seguir siendo muy despectivo, especialmente si le añades de mierda, o puede tener un cariz más neutro.
    Fulanita es goda, puede significar sólo que es de la Península, sin más connotaciones.
     
  27. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    De acuerdo. Yo no lo había oído nunca.
     
  28. Laztana

    Laztana Senior Member

    Aachen y a ratitos Bilbao
    Spain, Spanish and Basque
    Hola,
    me acabo de acordar de otro...a veces en Galicia he oido "picholeiro" para los de Santiago de Compostela, pero no sé si se considera despectivo, ni cuál es el origen.
    saludos
     
  29. DickHavana Senior Member

    Nafarroa - Euskal Herria (Pays Basque)
    Euskalherria - Spanish, Basque (a little)
    Me resulta realmente clarificador saber que si alguien me llama godo de mierda debo entender que me está ofendiendo. :)

    Saludos
     
  30. ena 63 Senior Member

    Marsella
    Español Madrid
    Hola:
    Sí, yo también lo he oído (hace muchos años), de Móstoles, Fuenlabrada, Arganda, pero yo siempre pensé que era porque la parte sur-este de Madrid, es bastante desértica, ibas (vas) en coche, veías (ves) miles de casas y de repente "nada", muy distinta a la parte oeste y norte dirección las sierras.

    Y "vagaluz", totalmente desconocido.

    Saludos
     
  31. DickHavana Senior Member

    Nafarroa - Euskal Herria (Pays Basque)
    Euskalherria - Spanish, Basque (a little)
    Sin ánimo de intentar hacer ningún tratado sobre el asunto, supongo que pocas cosas son tan intrínsecas a la naturaleza humana como el hecho de regalar al "otro" con un apelativo más o menos cariñoso, más o menos denigrante, supongo que como forma de afianzarnos y resaltar nuestra superioridad, o de destacar lo que del "otro" nos llama la atención.

    ¿Quién no recuerda aquellos apodos con los que bautizábamos a compañeros y profesores (cuando no los sufríamos nosotros mismos)? ¿Quién no ha puesto algún mote chirriante a su vecino más odioso y goza en secreto cada vez que piensa en el apodo en cuestión? :D

    A medida que se amplía la comunidad, el fenómeno sigue. Los apodos personales se convierten muchas veces en familiares y acaban pasando muchas veces de generación en generación, sin que al final se sepa en realidad por qué a esta o la otra familia les llaman Los Torranos, Los Follaos, Los Lajos, Los Mochuelos o Los Tres Peos. Donde vivo, por ejemplo, hay pueblos que en la posguerra tuvieron al vecindario dividido en topos y ratas, y la mayoría de la gente joven sabe perfectamente si es topo o es rata, pero ya no sabe explicarte con precisión a qué se debía la distinción entre unos y otros.Pueblos rivales antaño, cuando ir a ligar al pueblo de al lado te podía costar un disgusto, se apelaban de forma más o menos humillante, y por ejemplo en un pueblo son los cucos y en el otro los perros, y dependiendo el uso que dieras a esas palabras todo podía acabar en una pelea (lo más probable) o en una amistad.

    Supongo que a medida que el mundo se vaya globalizando todo esto tenderá a desaparecer o al menos a convertirse en un poco más políticamente correcto.


    Todos los apelativos usados aquí existen. Cualquier parecido con personas existentes en la vida real es pura coincidencia. Si alguien se sintiera aludido le puedo mandar en post privado el teléfono de mi abogado.:D

    Saludos
    Gero arte

     
  32. juanpide Senior Member

    Para sudamericano también se usa mucho machupichu y panchito, además del ya mencionado sudaca. (por orden creciente de intensidad)
     
  33. anahiseri

    anahiseri Senior Member

    Valencia, Spain
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    Esta interesante anécdota me recuerda algo parecido del griego. Los antiguos griegos se denominaban a sí mismos "helenos", y los demás, los extranjeros, eran "bárbaros": porque no hablaban griego, decían "bla bla", "balbuceaban".
     
  34. anahiseri

    anahiseri Senior Member

    Valencia, Spain
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    yo diría por orden creciente de desprecio

    No sé yo por qué derroteros puede seguir este hilo. . . . hm. . . miedo me da
     
  35. franknagy

    franknagy Senior Member

    Sobrenombres en Húngaro:
    Alemanes se llaman por las palabra neutro "német". Esta palabra ha sido sobrenombre Eslavo néma= mudo.
    Alemanes se llaman por sobrenombre "sváb" porque muchos inmigrantes alemanes llegaban de Suabia en siglo 18.

    Ruso: neutro = "orosz", irrisorio = "ruszki".

    Los estadounidense(s) se llaman oficialmente "amerikai(ak)".
    Sobrenombres de los estadounidenses: "jenki", "amcsi".

    Los italiano(s) son oficialmente "olasz(ok). Sus sobrenombre es digó(k).
    Si una muchacha periere mozo italianos, ella "digózik".

    Austria -> "osztrák". Amablamente "sógor(ok)" = cuñado(s).
     

Share This Page

Loading...