Gentleman's club

fishvanda

Member
Hungarian
Sziasztok!
A brit "gentleman's club" kifejezésre keresek magyar megfelelőt (Gentlemen's club - Wikipedia) egy kosztümös drámába. A "férfi klub" kicsit pejoratívnak hangzik számomra, az "úriemberek klubja" meg túlzottan tükörfordítás. Van erre valami bevett magyar kifejezés?
Köszönöm!
 
  • Amerikában egy striptease klubról van szó. :)

    Nem hiszem, hogy van fordítás magyarra egy fogalomra, amely valószínűleg csak Angliában létezik. Figyeld, hogy Wikipédiában a legtöbb nyelven az angol kifejezést használják.
     
    Last edited:
    .... az "úriemberek klubja" meg túlzottan tükörfordítás ....
    Szerintem nem feltétlenül. Az úriember szó teljesen független a gentleman-től, viszont az értelmük nagyon hasonló. Talán a "klub" szóval kapcsolatban, vagy az adott kontextusban tűnik tükörfordításnak ....

    (Ha pl. azt mondom, hogy "úriemberek társasága", akkor e mögött nem érzek semmilyen angol mintát vagy befolyást)
     
    A szűkebb szövegkörnyezet és maga a mondat is hasznos lehetne, mert így csak a levegőbe lődözünk a próbálkozásokkal. Az adott mondatban lehet, hogy csak a "klub" is elég lenne, attól függ, mi mennyire utal egyébként is a tartalomra. ;)

    @ Encolpius: A dzsentri szó itt nagyon kétséges, hogy használható lenne, ha csak nem még az angol férfi klubok legelső változatairól van szó, mert azokat épp nem a nemeseknek találták ki, hanem az alattuk levő félnemeseknek vagy iparosoknak, kereskedőknek... és a dzsentriknek.
     
    Back
    Top