Geology - tidal rasas (o mejor plataformas de abrasión)

girlmeinteil

Member
Spanish
Hello, how could I translate this sentence into English to maintain the Spanish referent?

This is the context, my problem is that I don't know how to translate 'plataformas de abrasión' in this case:

Their reliefs generate a rocky, mountainous, jagged and irregular coastline with impressive cliff formations defining numerous capes, small beaches, tidal rasas (o mejor plataformas de abrasión) and small bays and estuaries.

Thanks so much for your help
 
  • avizor

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Hola, la rasa se llama flysch en otra parte de ese artículo, plural flyschs.
    Tidal flat, una posible opción, no es correcta, es algo geológicamente muy distinto.
     
    < Previous | Next >
    Top