Neither of these works.Hi,
He was wearing a T-shirt from Germany soccer team.
He was wearing a T-shirt from German soccer team.
Which one is better?
If, by we in Britain, you include me, then I'd have to disagree. I have an objection to it, well, not an objection as such, I just wouldn't choose to say it; I'd find a longer phrase. It's odd, though, that I think Germany kit would sound fine when talking about the whole kit.I don't believe that in Britain we would have any objection to the German equivalent being called a "Germany shirt".
Might be an AE/IE difference as opposed to BE.I agree with MatchingMole. "He was wearing a Germany shirt" would do fine.
I'm not sure about football jersey - this makes me think of a jumper.
I also have a massive aversion to the "s" word above!
Definitely an IE/BE difference then as it is much more current to call it a shirt in BE.
He's wearing a German soccer jersey" is correct.Is he wearing a jersey or a t-shirt? Jersey is like one of the shirts the players would wear, t-shirt is just, well, a t-shirt. Anyway I would say "He's wearing a German soccer team jersey/t-shirt." or "He's wearing a German soccer jersey" or "He's wearing a German national [soccer] team jersey ("a" here goes with the jersey, not the team)."
Not in BE, Mr Learner.He's wearing a German soccer jersey" is correct.
As a quick read through the other posts would have shown you Mr. Learner.Not in BE, Mr Learner.
Jersey has not been used in the UK for decades, and then it was mainly only applied to the thicker garment worn by goalkeepers, who needed to be kept warm in the colder months.
It doesn't do to make dogmatic statements like yours on this board. I've been chastised for that myself more than once, and probably will be again. . . maybe as early as a few minutes from now.