get a little crazy

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by rosane oliveira, Apr 28, 2009.

  1. rosane oliveira Senior Member

    Portuguese
    Olá a todos!

    Na frase "get a little crazy", a palavra "crazy" no contexto de um manual de brinquedo ficaria...

    Obrigada!
     
  2. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    Ficar um pouco irado/louco?
     
  3. olivinha Senior Member

    Madriz
    Português, Brasil
    Oi, Rosane.
    Falta um pouco mais de contexto. A frase está dita no imperativo?
    Pode ser o que a Alandria sugere acima, mas também pode ser algo como perca o controle ou seja ousado/valente/atrevido ou bota pra quebrar ou até dê asas a sua imaginação.
     
  4. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Eu também não entendo como é que "crazy" encaixa num manual de brinquedo... :confused:
     
  5. fernandobn97007 Senior Member

    Rio de Janeiro
    Portugues - Brasileiro
    Acho que é no sentido de entusiasmado - "PASSIONATE ABOUT, very keen on, enamoured of, infatuated with, smitten with, devoted to; very enthusiastic about, fanatical about".
    Isso para fazer sentido em um brinquedo de criança.
     
  6. rosane oliveira Senior Member

    Portuguese
    Olá a todos!

    "get a little crazy" decidi traduzir como "divirta-se". Encontrei a versão em Castelhano do mesmo manual que traduzia como "Suelte-se".

    Obrigada!
     
  7. ignisvandevol Senior Member

    Portugal Portuguese
    dá asas à tua imaginação como disse a olivinha fica muito bem.
     

Share This Page

Loading...