get an ice cream

< Previous | Next >
  • Sorm

    Member
    French (Belgium)
    Si bien sûr, tu peux faire des inversions à l'oral, cela sonne juste moins familier.
    Il est vrai qu'en famille ou avec des amis, l'inversion ne s'utilise pas ou peu.

    Par exemple, "veux-tu une glace?" est plus soutenu que "tu veux une glace?".

    Pour une émission télé, l'inversion est plus que conseillée... mais ça n'engage que moi ;)
     
    Si bien sûr, tu peux faire des inversions à l'oral, cela sonne juste moins familier.
    Il est vrai qu'en famille ou avec des amis, l'inversion ne s'utilise pas ou peu.

    Par exemple, "veux-tu une glace?" est plus soutenu que "tu veux une glace?".

    Pour une émission télé, l'inversion est plus que conseillée... mais ça n'engage que moi ;)
    " l'inversion est plus que conseillée" Ca veut dire, vous me conseille l'inversion pour l’émission de télé? ou... non?
    Merci bcp.
     

    Sorm

    Member
    French (Belgium)
    Oui, je te conseille vivement d'utiliser l'inversion...

    Un français correct ne choquera jamais les téléspectateurs, à mon avis ;)
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    get an ice cream : aller acheter une glace, prendre ou chercher une glace (au congélateur ou chez le marchand de glaces).

    "Do you wanna get an ice cream?" Veux-tu / tu veux qu'on aille prendre une glace ou manger une glace ?

    Can I get you an ice cream? : tu aimerais (ou tu veux) que je t'apporte une glace ? / tu veux que j'aille te chercher une glace ?
     
    < Previous | Next >
    Top