get off your butt

Discussion in 'Italian-English' started by edfnl, Aug 28, 2009.

  1. edfnl

    edfnl Senior Member

    Italy
    italian
    Ciao a tutti!
    Ho trovato il blog di uno scrittore, il quale dà consigli per gli scrittori esordienti.
    Il titolo del blog in questione è "Get off your butt and write".
    E non ho idea di come tradurre quel "butt".
    Butta via i mozziconi e scrivi?
    Ho pensato che potesse essere un idiom o qualcosa del genere...
    aiuto!!!!!
     
  2. ThroughTheLookingGlass

    ThroughTheLookingGlass Senior Member

    Berlin, Germany
    Italian
    Butt e' il sedere. Datti una mossa e scrivi. ;-)
     
  3. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  4. edfnl

    edfnl Senior Member

    Italy
    italian
    Avevo visto, e avevo visto anche i topic con Butt, ma non avevo trovato nulla che potesse starci.
    Ad esempio questo o anche questo.
    Ho aperto la discussione solo dopo aver dato uno sguardo in giro.
    Chiedo scusa se è stata una domanda stupida, semplicemente non avevo pensato che potesse essere così semplice.
     
  5. smart_woman07

    smart_woman07 Senior Member

    O più volgarmente: "Muovi quel culo :warn: e scrivi". :D
     
  6. ThroughTheLookingGlass

    ThroughTheLookingGlass Senior Member

    Berlin, Germany
    Italian
    A me non sembra una domanda stupida, se non avevi mai sentito l'espressione anche la cosa piu' banale puo' dar da pensare ;) Capita a tutti.
     

Share This Page

Loading...