get on up when you're down

Seikun

Senior Member
Chile - Castellano
Hi.
I heard this in a song by the boyband 5ive and I would like to know what get on up means. I kind of know it, but I'm curious about the on up thing.

Thanks in advance!
 
  • Mikebissle

    Senior Member
    English - US
    "To get on up", literalmente quiere decir, «levantarse», lo mismo como "to get up". En este conexto, es algo como, «hacerse estar feliz», mientras que "to be down", es «estar triste, frustrado, deprimido». Entonces, esa parte de las letras sería algo como:

    «¡Hazte estar feliz cuando estás triste!»
     

    Seikun

    Senior Member
    Chile - Castellano
    "To get on up", literalmente quiere decir, «levantarse», lo mismo como "to get up". En este conexto, es algo como, «hacerse estar feliz», mientras que "to be down", es «estar triste, frustrado, deprimido». Entonces, esa parte de las letras sería algo como:

    «¡Hazte estar feliz cuando estás triste!»

    ¿Entonces cuál es la diferencia entre "to get up" y "to get on up"?
     

    Seikun

    Senior Member
    Chile - Castellano
    On es un adverbio que significa "a continuación" o "sin hesitar", más o menos:

    go on [sigue adelante]
    come on [vaya]
    move on [sigue]
    get on up [levántate ya, o algo así]

    Entonces, deduzco de tu explicación que "on" en este verbo es para darle continuidad a la acción cada vez que esa persona se sienta triste, que siga levantandose ante lo que le entristece.

    ¿Es eso?
     

    Tazzler

    Senior Member
    American English
    At first I could not think of any difference, but what Forero says is very interesting. Perhaps it adds a sense of moving onward or pushing yourself forward to the act of getting up. But I think I'll stick with my original thoughts: that it adds no special meaning to the phrase and is used to reinforce it as an expletive, which is very common with those small common words. Here's another example: I got to put this up all in the bowl).

    I hope I've helped.
     

    Forero

    Senior Member
    Entonces, deduzco de tu explicación que "on" en este verbo es para darle continuidad a la acción cada vez que esa persona se sienta triste, que siga levantandose ante lo que le entristece.

    ¿Es eso?
    Quería decir que el on no es parte del verbo sino un - ¿cómo lo llamaré? - adverbio de propulsión. Es algo así como:

    Si te caes en la tristeza, levántate en seguida.
    No pauses allí abajo, levántate ya.

    Get on up = "get right up" = "go ahead and get up."

    Otro ejemplo: walk on = "sigue caminando."
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Para mí, la adición de "on" a la frase "get up" solamente sirve para dar énfasis. No cambia el significado de la frase. La aportación de Forero aclara el tipo de énfasis que se le da el "on", sin cambiar en sí el significado de la phrasal verb "get up".
     
    Top