Bonjour,
J'essaie de traduire cette phrase avec cette expression "bump day".
J'ai lu un autre thread avec l'objet "hump day". Mais il n'y a pas de bon reponse pour le sens francais de "hump day".
Donc j'essaie de le traduire comme vendredi.
Here is my try:
"Une fois on n'a passé le vendredi, on seulement dois travailler le jeudi et le vendredi "
Can anyone give a better translation?
hump day
nslang (Wednesday)http://forum.wordreference.com/member.php?u=0Once we get past hump day, we only have to work Thursday and Friday, and then it's the weekend!
J'essaie de traduire cette phrase avec cette expression "bump day".
J'ai lu un autre thread avec l'objet "hump day". Mais il n'y a pas de bon reponse pour le sens francais de "hump day".
Donc j'essaie de le traduire comme vendredi.
Here is my try:
"Une fois on n'a passé le vendredi, on seulement dois travailler le jeudi et le vendredi "
Can anyone give a better translation?
hump day
nslang (Wednesday)http://forum.wordreference.com/member.php?u=0Once we get past hump day, we only have to work Thursday and Friday, and then it's the weekend!