Get someone on board.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Beachka, Mar 18, 2011.

  1. Beachka

    Beachka Senior Member

    Caracas
    Español de Venezuela
    Hola, he buscado "to get on board" y aparece "abordar". Vi también que hay otros significados en sentido figurado, pero ninguno me cuadra del todo con esta frase:
    "We have to get Thomas on board with the looks we've created". Se refiere a Thomas, a quien no le gustaron los estilos (maquillaje y peinados) que propusieron los estilistas para el concurso.
    ¿Cómo interpretan ustedes la frase? Yo entiendo algo como: "tenemos que recuperar la confianza de Thomas", pero ni idea...
     
  2. West_Fan Senior Member

    New Jersey, USA
    American English, Spanish
    "Get on board" significa abordar cuando tiene que ver con la transportación (especialmente las barcas o los aviones). Pero coloquialmente "Get on board" significa algo como obtener que alguien esté de acuerdo con los demás.

    Yo diría:

    Tenemos que persuadirle.
     
  3. colombo-aussie

    colombo-aussie Senior Member

    Australia
    Spanish - Colombian
    Tenemos que conseguir la aprobación/el consentimiento de Thomas para los peinados que hemos creado
     
  4. Beachka

    Beachka Senior Member

    Caracas
    Español de Venezuela
    Muchas gracias, ahora le veo el sentido...
    Creo que pondré: "Es importante que Thomas apruebe los estilos que creamos".
     
  5. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    Yes, you have it: to get someone's approval & support (usually for a project). :)
     

Share This Page

Loading...