get tired of (acción monótona/sustanivo)

< Previous | Next >

ElAjedrezEsLaVida

Senior Member
inglés británico
¿Cuál es la frase por "get tired of" por ejemplo "[I have become tired] de este mismo pescado por mi cena cada noche" o "[I got tired] de hacer los mismos ejercícios cada día"?
 
Last edited:
  • Quique Alfaro

    Senior Member
    castellano
    Hola:

    Podría ser:

    Ya me cansé de cenar pescado todos los días.
    El pescado de cena todos los días ya me cansó.


    If you want something stronger:

    Estoy harto (fed up) de pescado todas las noches. (El pescado todas las noches ya me hartó)

    Estoy podrido (I'm sick) de pescado todas las noches.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenos días, ajedrecista. :)

    Coincido con las dos primeras propuestas de Quique. Existen, además, otras variantes: comer [...] ya me tiene cansado; estoy cansado de [...]. En Costa Rica, también se diría 'estar aburrido' o 'tenerlo a uno aburrido algo': el pescado ya me tiene aburrido.

    Saludos,


    swift
     

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left six years ago
    Coincido con las dos primeras propuestas de Quique. Existen, además, otras variantes: comer [...] ya me tiene cansado; estoy cansado de [...].
    Aprovechando el comentario de Swift, me gustaría aclarar algo que puede confundir a los que están aprendiendo el idioma: tanto el pretérito como el pretérito perfecto compuesto son correctos. En (gran parte de) España podemos usar el segundo (y el primero también); en general, en América usan solo el primero en estos casos.
     
    < Previous | Next >
    Top