Get up to speed

< Previous | Next >

colombo-aussie

Senior Member
Spanish - Colombian
Hi there,

I Just need to know if I have used well this expression in the following context, in other words whether it makes any sense?

"I’ve Attached the Word doc with the text requested for translation, however it would be great if you can get me access to the new site in order get up to speed with the new Sharepoint environment"


Thanks ...see ya!!
 
Last edited:
  • envie de voyager

    Senior Member
    english-canadian
    I would say it slightly differently, like this:

    I’ve Attached the Word doc with the text requested for translation, however it would be great if you can get me access to the new site so that I can get up to speed with the new Sharepoint envoronment.
     

    JamesM

    Senior Member
    I like envie de voyager's suggestion, but I would punctuate it differently:

    I’ve Attached the Word doc with the text requested for translation. However, it would be great if you could get me access to the new site so that I can get up to speed with the new Sharepoint envoronment.


    "Get up to speed" looks perfectly natural in this context to me.
     

    colombo-aussie

    Senior Member
    Spanish - Colombian
    Great!! I wasn't that far from a perfect sentence.

    Thank you both for taking the time to suggest a better option, much apreciate it.

    PS: Envie, please note tha I have changed "Cya" for "see ya".
     
    < Previous | Next >
    Top