gicho / jicho

Probo

Senior Member
Español
Hola a todos:
Hace unos meses propuse a la RAE a través de su WEB la inclusión en el Diccionario de la palabra Gicho o Jicho (nunca la he visto escrita). Me contestaron enseguida que era una palabra o muy reciente o de uso geográfico muy restringido y que, por lo tanto, no procedía su inclusión.
Sobre su antigüedad, puedo asegurar que ya se usaba con asiduidad a principios del siglo XX (no he podido encontrar informantes anteriores a esa época :().
Sobre su ámbito geográfico, en cambio, sólo me consta su uso en el Noroeste de España, especialmente León, Zamora, Valladolid (Tierra de Campos) y Galicia.
Me gustaría que foreros de otras zonas de habla hispana me digan si han oído la palabra y con qué significado y que los de las zonas citadas me expliquen con detalle qué significado les parece que tiene (yo me reservo mi definición para no condicionar las vuestras). Gracias a todos.
 
  • Miguelillo 87

    Senior Member
    México español
    Bueno creoq ue la RAE tiene razón acá en México ¡Nunca he escuchado esta palabra!

    Lo más cercano es Güicho o Gaucho que creo se usa ne Argentina, pero así la palabra solita no me dice nada.
     

    Guaperas

    Member
    España - Español
    jicho o gicho , me suena haberlo escuchado por jincho, con el mismo significado,es decir alguien de "aspecto descuidado" que circula en una motocicleta con "el escape libre y sin papeles" que te para en la calle para pedirte dinero "por las buenas o por las otras".
     

    NOS

    Member
    Colombia - Español
    Hola, no conozco gicho ni jicho pero jincho sí, que quiere decir borracho.
     

    Probo

    Senior Member
    Español
    Gracias a todos por vuestros comentarios. Para los que tenéis curiosidad os diré que la palabra es una forma familiar, pero no necesariamente despectiva de decir "tipo, fulano, hombre". En León, donde conserva esas acepciones, se emplea también para referirse a los vaqueros de las películas "Hoy ponen una peli de gichos" y también para referirse a los muñequitos de plástico con que suelen (o solían) jugar los chavales, como indios y vaqueros, soldaditos y otros por el estilo. Pero parece, efectivamente, que la RAE tenía razón y es una palabra de geografía muy restingida. Un saludo.
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Aunque sólo sea por llevar la contraria, yo sí he oído bastante lo de "jincho" (con "n"), en mi barrio se decía bastante hace unos años, aunque puede ser que haya caído en desuso (diría que se usa más "chungo" o "mangui" ahora). Se usaba también para hablar de los gitanos.

    Sin la "n" me sonaba de otras zonas, pero no sé especificarte.

    Saludos.

    Ant
     

    beatrizg

    Senior Member
    Colombia, Spanish
    En Colombia se usa la palabra "jincho" para una persona que está muy borracha.
    Normalmente se dice "jincho de la perra", pero también "jincho" a secas. ("Perra" es borrachera.)
    Si alguien te dice que fulanito llegó a la fiesta "jincho", entiendes que llegó borrachísimo.

    Un saludo.
     

    Surinam del Nord

    Senior Member
    Español - España
    Por mi parte la he oído con los mismo siginificados que explica Antpax, e incluso también para sustituir a cutre, con el sentido que se le da en , por ejemplo, No seas gincha, no te arregles el dobladillo con cinta americana, cóselo. O Qué tío más gincho, siempre se va cuando le toca pagar a él la ronda.

    Y siempre he creído que se escribía con G, precisamente como gitano.

    Empecé a oírlo sin la N años después.
     

    Jicho

    New Member
    spanish
    Hola a todos. Soy del norte de León. Como dices Probo de niños utilizabamos la palabra jicho para referirnos a los soldaditos, vaqueros e indios con los que jugábamos, por extensión también para referirnos a "una película de jichos" o sea "una película de indios" o "hacer el jicho" como equivalente a "hacer el indio". Siempre me gustó la palabreja que me traía recuerdos de la infancia, así que en una ocasión estuve indagando en algún libro (no me preguntes cual pues ahora no lo recuerdo) creo que sobre los cántabros y descubrí que un jicho era un "guerrero cántabro", que como sabes también ocupaban el actual norte de la provincia de León y parte de Asturias. Supuse que por derivación había llegado hasta las acepciones que antes mencionabamos.
    Sobre su inclusión el el RAE ni falta que hace, pues como dice D. Antonio de Valbuena, escritor leonés de Pedrosa del Rey,defensor a ultranza del habla tradicional leonesa, en su obra Rebojos (1901): "Ya se sabe: los académicos que regularmente suelen ser las tres docenas de españoles más indoctos y más atrasados de noticias, entre dos formas diferentes la una racional, etimológica y en uso y la otra zafia, caprichosa y desconocida, eligen siempre esta última, pues no parece que con la misma fuerza con que el imán atrae al hierro, les atrae a ellos el desatino."
    Saludos
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Hola Probo. Siempre tuve curiosidad. Incluso en Galicia, la palabra se utiliza preferentemente en la Rías Bajas. Yo que soy oriundo del Cantábrico, te puedo decir que prácticamente no se utiliza en las provincias de Lugo y norte de A Coruña, y me sorprendió cuando llegué a Vigo, la cantidad de juichos que había. Su empleo muy frecuente entre los galegoparlantes de esta zona, me hizo pensar que era una pala bra pronunciada con "geada", ya que en nuestro idioma normativo no existe el fonema.
    Además del significado ya comentado, individuo, fulano, "tío", también llaman jichos a una verdura intermedia entre la col y la nabiza. Por supuesto que desconozco si se esribe con g o con j.

    Saludos.

    MG
     

    GuilleAlonso5

    New Member
    Spanish - Salamanca (Spain)
    En Salamanca esta palabra la usamos mucho (y creo que por la estética Gicha predomina bastante por nuestras tierras). Tanto es así que por otras zonas de Castilla y León a lo que nosotros conocemos por Gichos ellos los llaman Charros o Charritos (el otro gentilicio de Salamanca, aparte de Salmantino).
    El significado varía un poco según a quién te refieras pero suele dirigirse por la estética o la actitud. Se suele utilizar para gente con estética entre gitana y hortera: oros, colores chillones, brillos, chicas con coleta alta y gomina, chicos con pelo teñido de rubio en las puntas y algún que otro mechón largo, anillos sello, medias fluorescentes de rejilla, etc...
    En otras regiones de España se refieren a esta estética como canis, poligoneros...

    Espero que sea de ayuda. Un saludo.
     

    alexacohen

    Banned
    Spanish. Spain
    Hola, Probo

    Te puedo decir que por la zona de Santiago de Compostela sí que se oye... y un montón.
    También "jichiño", claro está. Quiere decir "tío, fulano, tipo, niño", pero no es necesariamente despectiva.

    Creí que se escribía con "j", pero ahora ya no estoy tan segura.
     

    Polizón

    Senior Member
    Español
    Hola:
    Queda claro, entonces, que -más allá de ser una palabra relativamente nueva- es solamente de uso regional. Aclaro, nunca la había oído o leído.
    Jicho: bienvenido al foro.
    Saludos,
    Polizón.
     
    Last edited:

    javier8907

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Yo aquí en el País Vasco he oído siempre "jicho" (no sé por qué me parece que queda mejor con jota) como una forma vulgar de decir gitano. También he oído "jacho", no sé si será un híbrido entre "jicho" y "chaaacho". No tenía ni idea de que la palabra tuviera otros significados.

    chicos con pelo teñido de rubio en las puntas y algún que otro mechón largo, anillos sello, medias fluorescentes de rejilla, etc...

    ¡¡¿¡¿¡¿¡¿¡¿¡¿Chicos con medias fluorescentes de rejilla?!?!?!?!??! Gracias a Dios no se ven por estos lares. Dirán que San Sebastián es pijo, pero puestos a elegir...
     

    laPutaQTVióMorir

    Banned
    Spain Spanish
    Gicho es una forma coloquial o más bien despectiva de referirse a una persona de étnia gitana, más bien con mala pinta, q se suele ganar la vida con fórmulas de dudosa legalidad ( hurtos con intimidación, trapicheo de drogas, .. ) Por extensión, se acabó atribuyendo a persona algo 'mangui' o 'macarra'

    Siempre pensé q era una palabra q venía de la zona de Ferrol ( A Coruña, NorOeste de España ), como otras muchas terminadas en 'cho/ cha' y el uso de la 'ch' muy extendido en el idioma gallego, transformando palabras en español, 'galleguizándolas', o transformando palabras en gallego para dar un tono coloquial, a veces algo despectivo

    (EDICIÓN DEL MODERADOR: Borrada parte del mensaje que no aborda la pregunta del hilo)

    Ferrol es una ciudad de la provincia de A Coruña, con un marco social algo diferenciado del resto de la comunidad gallega. La circunstancia de ser una ciudad abierta al mar y antes muy militarizada ( estratégica ), hizo q siempre hubiera gente de todas partes de España y extranjero ( militares de remplazo y oficiales destinados ) conviviendo con gente autóctona de la comarca de Ferrol. Por eso esta peculiar mezcla de ambos idiomas ( Español-Gallego ) es una curiosidad toponímica casi exclusiva de esta zona. Se dice de Ferrol q está medio apartada y discriminada por el resto de la comunidad, como si fuera una especie de peñón de Gibraltar

    (EDICIÓN DEL MODERADOR: Borrada parte del mensaje que no aborda la pregunta del hilo)
     
    Last edited by a moderator:

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Aquí en Vigo es un término usual en el habla coloquial que significa 'tío, fulano" en general y se usa en masculino y femenino y sin connotación ofensiva alguna. En gallego lo escribimos con gh para representar la gheada, sonido próximo a la jota del español y ausente del gallego común y del portugués. La palabra gincho (la escribo, no sé muy bien el porqué) la oí en Santander para referirse a un tipo de respetables proporciones.
     
    Last edited:
    En Madrid decimos 'gichos' a los gitanos, a los "manguis", a aquellos con aspecto sospechoso y dudosas intenciones; en definitiva a cualquiera con pintas chungas (por desaliñadas) y con visos de atentar contra tu integridad física o pecuniaria.
    Doy fe de que en Galicia su significado es el de 'tipo', 'fulano'.
     

    Realice

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Juaaassss, qué recuerdos... Mi padre, vallisoletano él, la usaba (tanto en masculino como en femenino) para dirigirse a mis hermanos y a mí, con un tono entre el reproche y la broma. Nunca dentro de una frase, sino como exclamación o interjección... de manera o en contexto muy parecido al contexto en que hoy en día se diría '¡Tío...!', '¡Pero tío...!'

    Se me había olvidado completamente esta palabra. Gracias por los recuerdos :)
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    jicho, jicha. Germanía Individuo.
    (José María Iribarren. Vocabulario navarro)

    Es de uso común en Navarra.

    El jicho y la jicha son los protagonistas de las películas, no solo las de vaqueros.

    Me pregunto si no tendrá alguna relación con "gito, gita" (así se llama a los gitanos). En euskera se llama "ijito" al gitano.
     

    Etienfr

    New Member
    español
    En Asturias (al menos en Oviedo) la he usado para referirme despectivamente a los gitanos, y por extensión, a personas "con malas pintas", "ladronzuelos", "calaña"... Eso sí, normalmente para referirme a hombres, es decir, solo en masculino, nunca en femenino. (Y digo "he usado" porque veo que es una palabra que yo utilizaba cuando era adolescente, actualmente ya no la uso; no sé si es una palabra más propia del lenguaje juvenil).
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    En Galicia la palabra es característica del habla de Vigo, no general (y que en cierta manera nos identifica a los vigueses al hablar). Ya el hecho de que se pronuncie con [x] (para etendernos, el sonido jota del español) indica que no es palabra gallega (podía ser una pronunciación con geada de guincho, un tipo de verdura para hacer caldo, pero no veo la motivación de su uso con el significado coloquial del español 'tío'.
    La vitalidad de uso de jincho (de la que por desnasalización derivaría jicho) en Cantabria, donde es palabra corrientísima para designar una persona de más que regulares dimensiones (lo que en Galicia llamamos cachimán) y por generalización semántica cualquier individuo, me hace sospechar en un posible *hincho (hichado) con una pronunciación de hache como jota, corrientísima en las hablas cántabras. A Vigo llegaría por vía marítima.
    Se usan como adjetivos (por tanto con distinción de género) y como substantivos (también con una forma en -o, masculina, y otra forma en -a, femenina).
     

    Lixko

    New Member
    Spanish
    Yo en Asturias (zona de montaña) siempre he oido la palabra "jicho" como persona ladrona y el verbo "jichar" como acto de robar a hurtadillas. No se de dónde sacan esas etimologías de que deriva de "jincho". Yo también puedo decir que deriva de los suevos y a ver quien me contradice... El sonido j bien pudiera ser una h aspirada, pero la desinencia en -cho me da a mi que pudiera ser un préstamo del vasco, como otras tantísimas palabras muy típicas de las lenguas cantábricas y el castellano primitivo.
     

    Khiko1

    New Member
    Galego
    Yo en Asturias (zona de montaña) siempre he oido la palabra "jicho" como persona ladrona y el verbo "jichar" como acto de robar a hurtadillas. No se de dónde sacan esas etimologías de que deriva de "jincho". Yo también puedo decir que deriva de los suevos y a ver quien me contradice... El sonido j bien pudiera ser una h aspirada, pero la desinencia en -cho me da a mi que pudiera ser un préstamo del vasco, como otras tantísimas palabras muy típicas de las lenguas cantábricas y el castellano primitivo.

    Pues creo que tienes razón. Aqui en Vigo, yo he utilizado mucho la palabra "jicho" y también he oído muchas veces eso de "jichar" y puede que tengan relación. De hecho cuando utilizamos la palabra "jicho", aunque no tenga una connotación del todo negativa, siempre se utiliza con aquellas personas que no conocemos, nada o casi nada, como indicando que no tienen mucha relevancia o indiferencia; como por ejemplo: "Aquel jicho/a..." o "Un/a jicho/a que pasaba por allí...". A lo que quiero llegar es que a lo mejor el significado original (ladronzuelo) se ha ido perdiendo y/o convirtiendo con los años en esto que os explico. Es una simple opinión :)
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    No se de dónde sacan esas etimologías de que deriva de "jincho". Yo también puedo decir que deriva de los suevos y a ver quien me contradice...
    Los filólogos clásicos todos, por estudios, somo etimologistas. No hablo porque sí. Tú podrás opinar, yo fundamento mi tesis, afirmo una verdad falsable, que es otra cosa.
    Hay que ser más educado, que esto no es un chat.
     

    xuantxu

    New Member
    Asturian
    En Gijón desde que yo tengo uso de razón se refiere al tipico adolescente que reinaba en los años 80 en los recreativos, coches chocones, etc......De hecho había una sala de recreativos que popularmente era conocida como gichomáticos
     

    xuantxu

    New Member
    Asturian
    Vamos, que más bien se refiere a la variante norteña del poligonero, que no es exactamente igual que el de Madrid, solo que aqui ya los había antes
     

    xuantxu

    New Member
    Asturian
    De todas maneras el sonido "j" no es muy asturiano que digamos, así que no se de donde podría haber salido porque, tengo que decir que viví en Sevilla, Mallorca y Madrid y alli no oí el termino jicho, o jichu (a la astur), nunca
     

    Adelaida Péndelton

    Senior Member
    Spanish - Spain
    ...porque, tengo que decir que viví en Sevilla, Mallorca y Madrid y alli no oí el termino jicho, o jichu (a la astur), nunca
    Y sin embargo se usaba, xuantxu, al menos en Madrid. Si te fijas no ha resultado ajena a los foreros madrileños (aunque es verdad que de unos años a esta parte se escucha poco o nada).
     

    marialepista

    New Member
    Spanish
    Hola, soy de Salamanca, de acuerdo con Antpax y GuilleAlonso, yo lo uso (sin `n´) con el significado parecido a "cani", o sea, chico/a de aspecto barriobajero, de estética parecida al estereotipo del gitano hortera: chándal, cadenas o pendientes (en los chicas, aros dorados) o simplemente el pelo con gomina, de punta, o corto por arriba y largo abajo etc.
     

    Malghicho

    New Member
    Galician
    Yo en Asturias (zona de montaña) siempre he oido la palabra "jicho" como persona ladrona y el verbo "jichar" como acto de robar a hurtadillas. No se de dónde sacan esas etimologías de que deriva de "jincho"...

    Cuando eramos niños, nosotros nos referiamos al coito con el término "ghichar/jichar"('estan ghichando en el coche', '¿aún no te la ghichastes?')
    En Vigo "ghicho", es marca de la casa y viene de la conversión del gallego "guicho" que debido a la gheada modifica la pronunciación. El significado es el de tio o fulano. Como se aprecia por mi nick, tengo una especial querencia por el :))
     

    LMS1948

    New Member
    Español/España
    En el norte de Navarra también se usaba, antes más, en el sentido de "tipo, individuo" y en particular con los desconocidos o no muy conocidos.
     

    Diniz Cabreira

    New Member
    Portuguese - Galiza
    Mi sospecha es que comparte etimologia con el gajo português, que viene de gajão (en español está registrado «gachó», buscadlo) y este del calí gadjó: hombre, varón.
    (De ahí viene también el termino argentino para las mujeres, gachí).
     

    Luis López Varona

    New Member
    Español
    Hola. Por aportar algo, soy de León y todos los niños de mi generación decíamos la palabra "gicho", a la hora de jugar. En mi opinión, puede venir de la palabra G.I. Joe, que es como se llamaba a los soldados de infantería norteamericamos en la II Guerra Mundial.
     

    LemmyKilmister

    New Member
    Español - España
    Jicho o gicho, jincho o gincho. Jamás las vi escritas pero en Madrid se usa a cascoporro, más jicho o gicho.
    1 Dicese de algo cutre, de baja calidad
    2 Individuo amigo de lo ajeno que te saca las calas por las buenas o por las malas, se caracteriza por ser el típico yonki de los 80.

    La RAE a su bola, vale que es argot callejero, palabra muy cheli, el habla de la calle de los 70-80, pero que se usa mucho es cierto.

    ¿Derivará de gitano como persona de poco fiar (discriminatorio total) ? Quizá vayan por ahí los orígenes.
     
    Top