gicho / jicho

  • LemmyKilmister

    New Member
    Español - España
    Hola.

    Irá por zonas, desde luego: en Canarias es desconocido, pero en la zona de Navarra y País Vasco solo era usado en la acepción referida a una persona: Mira el jicho ese, las pintas que tiene...

    Saludos
    En Madrid tenemos las dos acepciones
    1. cutre, mal aspecto. El bar era muy jicho
    2. Pinta de yonki. Ese jicho me siguió por la calle y no me fiaba de sus intenciones
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Rafael Salillas, en su obra El delincuente español. El lenguaje (estudio filológico, psicológico y sociológico) con dos vocabularios jergales, publicada en 1897, apunta en la página 129 que en la cárcel de Málaga unos jóvenes delincuentes le informaron de que el estremecimiento de pies era una seña que significaba que viene el jicho y aclara que jicho significa hombre.

    Juan Díaz Caneja, en su obra Vagabundos de Castilla (publicada en 1903), cita Jichó como término propio de la jerga de los vagabundos de Castilla y lo define como novio (véase la página 44).

    En la página 3 del número 48 del semanario Don Jacinto publicado el 16 de mayo de 1904, en un artículo de Enrique García Álvarez titulado En la Taberna se dice:
    Vaya un gicho las cosas que te traes.

    Miguel Delibes usa (al menos) 14 veces gicho en Diario de un emigrante; obra publicada en 1958. A ellas habría que añadir las veces que aparece en plural, gichos.

    En León, donde conserva esas acepciones, se emplea también para referirse a los vaqueros de las películas "Hoy ponen una peli de gichos"

    Con el significado de vaquero, pirata, guerrero, la usa José María Merino (coruñés de nacimiento, pero de familia leonesa y criado en León) en su obra El caldero de oro. Por cierto, José María Merino es académico de la RAE.

    En Actualités de la recherche en linguitique hispanique. Actes du IVe colloque de linguistique hispanique, Limoges 30 et 31 mars 1990 se citan, en la página 91, un par de ejemplos de uso de jicho con el significado de tío (fulano).

    También he encontrado un ejemplo de uso fuera de España. Juan García, en su obra Cuentos de personajes recopilados en diferentes localidades de Esmeraldas, publicada en 1985 por Ed. Abya-yala, dice en la página 28:
    ¡Jicho, jicho, chapule; no te coman mis ajíes!

    Hay más ejemplos de uso literario. Esta es solo una selección.
     

    odinokij

    New Member
    Spanish
    No la había oído desde mi infancia, allá por finales de los 70, primeros de los 80 (en Madrid), eso sí, se utilizaba el término "jichu" terminado en "u".
    El significado sí era el mismo: una forma despectiva de decir "un tipo", "un chungo", en general alguien de mal aspecto. También coloquialmente para interpelarnos entre compañeros: "¡eh, jichu!" = "¡eh, colega!".
     

    Belisa_Isabel

    New Member
    Español
    Coincido con ese significado de héroe, de protagonista de películas. En mi niñez en León (España) usaba el jicho ( yo lo imagino con jota) como "el bueno" de las películas, especialmente de vaqueros o "del oeste", que eran los términos que se usaban.
    También jugábamos "a los jichos", o sea, usando figuritas de plástico de vaqueros/indios ( alguien tenía siempre un fuerte (el de las películas de vaqueros ) con jichos" o de la segunda guerra mundial, por ejemplo, a los que también se podía aplicar lo de jichos (hoy serían los de las sagas galácticas) así que "los jichos" también eran las figuras de plástico.
     
    Last edited:

    Pablo Ruben

    New Member
    Gicho o Jicho
    Hola a todos:
    Hace unos meses propuse a la RAE a través de su WEB la inclusión en el Diccionario de la palabra Gicho o Jicho (nunca la he visto escrita). Me contestaron enseguida que era una palabra o muy reciente o de uso geográfico muy restringido y que, por lo tanto, no procedía su inclusión.
    Sobre su antigüedad, puedo asegurar que ya se usaba con asiduidad a principios del siglo XX (no he podido encontrar informantes anteriores a esa época :().
    Sobre su ámbito geográfico, en cambio, sólo me consta su uso en el Noroeste de España, especialmente León, Zamora, Valladolid (Tierra de Campos) y Galicia.
    Me gustaría que foreros de otras zonas de habla hispana me digan si han oído la palabra y con qué significado y que los de las zonas citadas me expliquen con detalle qué significado les parece que tiene (yo me reservo mi definición para no condicionar las vuestras). Gracias a todos.
    Hola yo si pero solo en España creo no equivocarme es del dialecto gitano y hace referencia a ellos nosotros payos y ellos gichos o nichos y a ninguno de las 2 partes le gusta la expresión 😅
     

    HoplitaSS

    New Member
    Spanish - Spain
    Yo soy de Euskadi y he oido esa palabra toda mi vida.
    De hecho, justo estaba buscandola y he entrado aqui.
    No entiendo como no me habia registrado antes. Encantado.
    La he oido siempre como "jicha" mujer a secas. O mas bien, mujer de buen ver.
    Ojo, que tambien la he oido, como dicen mas arriba, para denominar a los gitanos (jichos)
    A mi padre y su entorno (familia vasca), le oia en numerosas ocasiones decir "jicha"
    Siempre en ambientes jocoso-festivos.
    Quizas yo este confundido y se referian a una mujer de moral distraida?
    Puede ser y aunque no lo crea, siempre cabe la posibilidad jaja.

    PD: Curiosamente, me quedo sorprendido al ver el poco conocimiento por parte de casi todo el mundo.
    No es que me sea una palabra precisamente familiar, pero casi.
     

    Marsianitoh

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Yo soy de Euskadi y he oido esa palabra toda mi vida.
    De hecho, justo estaba buscandola y he entrado aqui.
    No entiendo como no me habia registrado antes. Encantado.
    La he oido siempre como "jicha" mujer a secas. O mas bien, mujer de buen ver.
    Ojo, que tambien la he oido, como dicen mas arriba, para denominar a los gitanos (jichos)
    A mi padre y su entorno (familia vasca), le oia en numerosas ocasiones decir "jicha"
    Siempre en ambientes jocoso-festivos.
    Quizas yo este confundido y se referian a una mujer de moral distraida?
    Puede ser y aunque no lo crea, siempre cabe la posibilidad jaja.

    PD: Curiosamente, me quedo sorprendido al ver el poco conocimiento por parte de casi todo el mundo.
    No es que me sea una palabra precisamente familiar, pero casi.
    Yo soy de Gipuzkoa y euskaldun, no he oído nunca utilizar la palabra jicho/a para referirse a una persona en castellano. En euskara sí, pero para referirnos a los gitanos " ijit(t)o/k" o "jit(t)o/k"
     

    HoplitaSS

    New Member
    Spanish - Spain
    Yo soy de Gipuzkoa y euskaldun, no he oído nunca utilizar la palabra jicho/a para referirse a una persona en castellano. En euskara sí, pero para referirnos a los gitanos " ijit(t)o/k" o "jit(t)o/k"
    Por eso me extraña tanto que apenas nadie sepa. Sere yo el raro jaja
    Bai, ijitu da gitano.
    Pero no, no...no tiene nada que ver el origen de una y de otra.
    Yo mil veces..."segun salia, aparace una jicha y..."
     

    HoplitaSS

    New Member
    Spanish - Spain
    Eso crees?
    No esta mal pensado...
    Ijitu...i ji tu
    I ji ttu...ijichu
    No esta mal pensado jaja 👍🏻
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Bai, ijitu da
    Reciba una cordial bienvenida a este foro.

    Aunque mis conocimientos de euskera llegan para entender eso, le recuerdo que el foro se llama Solo Español y no se permite el uso de otras lenguas (salvo en casos muy concretos y puntuales en los que se puede introducir alguna palabra en otro idioma siempre que se especifique su significado como, por ejemplo, en el mensaje de @Marsianitoh que precede al suyo). También le informo de que las preguntas acerca del euskera se ubican en el foro Otras Lenguas (Other Languages) y, evidentemente, en ese foro puede usar el euskera tanto como desee (siempre que la persona que haya preguntado entienda la respuestas proporcionadas). También puede usar el euskera en el foro Todas las Lenguas (All Languages), pero en los foros específicos de una sola lengua o en los bilingües solo se puede(n) usar la(s) lengua(s) que aparezcan en el nombre del foro en cuestión.
     

    HoplitaSS

    New Member
    Spanish - Spain
    Reciba una cordial bienvenida a este foro.

    Aunque mis conocimientos de euskera llegan para entender eso, le recuerdo que el foro se llama Solo Español y no se permite el uso de otras lenguas (salvo en casos muy concretos y puntuales en los que se puede introducir alguna palabra en otro idioma siempre que se especifique su significado como, por ejemplo, en el mensaje de @Marsianitoh que precede al suyo). También le informo de que las preguntas acerca del euskera se ubican en el foro Otras Lenguas (Other Languages) y, evidentemente, en ese foro puede usar el euskera tanto como desee (siempre que la persona que haya preguntado entienda la respuestas proporcionadas). También puede usar el euskera en el foro Todas las Lenguas (All Languages), pero en los foros específicos de una sola lengua o en los bilingües solo se puede(n) usar la(s) lengua(s) que aparezcan en el nombre del foro en cuestión.
    Cierto, ademas siempre me ha parecido de mala educacion
    Ha sido un desliz, al usar el termino en euskera.
    Perdon y gracias por la bienvenida.
     

    HoplitaSS

    New Member
    Spanish - Spain
    Yo soy de Gipuzkoa y euskaldun, no he oído nunca utilizar la palabra jicho/a para referirse a una persona en castellano. En euskara sí, pero para referirnos a los gitanos " ijit(t)o/k" o "jit(t)o/k"
    Me parece curioso...soy de Gipuzkoa y euskaldun tambien.
    Quinta aproximada?
    Lo digo por lo de que nunca hayas oido ese termino.
    PD: Podre estar equivocado o no, con el significado. Pero de chaval lo oia con mucha frecuencia.
     

    HoplitaSS

    New Member
    Spanish - Spain
    Yo he oído “jincho” con el significado de gitano con malas pintas, en lenguaje barriobajero.
    Si vamos, jicho de toda la vida.
    Jicho, chacho, recuerdo incluso que tano tambien.
    Pero precisamente jicha, usaba mi padre con, digamos bastante asiduidad.
    Era un hombre muy bien hablado jaja, pero estando de guasa, pues eso...
    Y yo siempre lo habia entendido como tia buena, pero ahora que lo pienso, pues si. Probablemente se referiria a una bicha.
    (No veo como, podria haberse referirdo a una mujer de etnia gitana)
     

    T_Moon

    New Member
    Spanish
    Hola a todos:
    Hace unos meses propuse a la RAE a través de su WEB la inclusión en el Diccionario de la palabra Gicho o Jicho (nunca la he visto escrita). Me contestaron enseguida que era una palabra o muy reciente o de uso geográfico muy restringido y que, por lo tanto, no procedía su inclusión.
    Sobre su antigüedad, puedo asegurar que ya se usaba con asiduidad a principios del siglo XX (no he podido encontrar informantes anteriores a esa época :().
    Sobre su ámbito geográfico, en cambio, sólo me consta su uso en el Noroeste de España, especialmente León, Zamora, Valladolid (Tierra de Campos) y Galicia.
    Me gustaría que foreros de otras zonas de habla hispana me digan si han oído la palabra y con qué significado y que los de las zonas citadas me expliquen con detalle qué significado les parece que tiene (yo me reservo mi definición para no condicionar las vuestras). Gracias a todos.
    Hola!! De Madrid. Yo lo uso en el marco de persona de mala calaña, de la que no se sabe qué se puede esperar (de malo). Parece, he estado buscando, que puede tratarse de algo parecido a "jincho", persona sucia, desañilada, drogadicto, quizá.
    Gracias !
     
    Top