girare intorno

Discussion in 'Italian-English' started by calau, Feb 16, 2013.

  1. calau Senior Member

    naples - madrid
    italy italian
    E' la descrizione di una scena e non sono convinta della mia traduzione

    "lei trasale, le manca il respiro, si ferma, come se le girasse tutto intorno.

    Questa è la mia:

    she flinchs, is breathless and stops as if everything were turning around.

    penso che si possa far meglio.
  2. Lazzini

    Lazzini Senior Member

    My attempt, which will probably be bettered, is:

    Startled, she gasps for breath and halts, feeling everything whirling about her.

    PS: flinches, not flinchs.
    Last edited: Feb 16, 2013
  3. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US

    She flinches, breathless, and stops - as if the world were spinning. if everything was spinning around her. if everything was spinning.
  4. calau Senior Member

    naples - madrid
    italy italian
    Perfect, of course! Thanks a lot
  5. calau Senior Member

    naples - madrid
    italy italian
    Thanks TimLAa , but can you tell me why in the second sentence you say 'was spinning'? Shouldn't it be 'were spinning', being a sbjunctive as in the first sentence?
  6. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Yep, you're absolutely right.
    This is one of those things, very common in AE, where the subjunctive should be used, but isn't.

    "As if the room were spinning" is perfect, but most AE speakers would probably use "was".

    Sometimes I play a game while I'm watching TV - I look for the use of the subjunctive, and find VERY OFTEN, that it is not used when it should be.
    Sometimes as many as 5-6 times per hour.

    The other thing is that "spinning" is commonly used in this situation in AE
    the world was spinning around (her)
    the room was spinning around (her)

    I like Lazzini's translation very much -
  7. Matrap

    Matrap Senior Member

    Abruzzo, Italy
    Backing up Tim's explanation:

    In the Present Unreal Conditional, the form "was" is not considered grammatically correct. In written English or in testing situations, you should always use "were." However, in everyday conversation, "was" is often used.

    I can't tell for sure, I'll leave this to the natives, but maybe it's not about AE only...

Share This Page