give clear receipt

Discussion in 'Italian-English' started by davide06, Apr 13, 2009.

  1. davide06 Senior Member

    Italy/Pesaro
    Italian
    Good morning,
    could someone help me to translate the meaning of "give clear" in the following phrase?

    "If seal has been broken or tampered with, do not give clear receipt unless contents are examined ....................."

    Thanks in advance
     
  2. JoanTaber Senior Member

    New York
    English Northeast USA
    I've never heard this expression, but I assume you shouldn't sign for or accept the package if the seal is broken. Perhaps more context would help.
     
  3. renminds

    renminds Senior Member

    Puglia - Italy
    Italian - Italy
    I think that "clear receipt" is a whole term, try to google it and see, see here for example (JoanTaber's assumption was right).
    According to my understanding, in Italian it should be a "(ricevuta) liberatoria".

    Bye,
    Renminds
     

Share This Page

Loading...