Ah, but is that just a trick of powerful people in any language? I don't know any Russian, but in England is it not unusual for bosses etc to use inclusive pronouns, but actually intend you to be the one doing the work!Surprisingly, it is not only doctors who tend to use we/us this way in Russia... A boss would also sometimes say Let us take this file, add all the new data, convert it into a different format, and thus we'll get it updated
And what he would mean by that is You take this file... and you'll get it updated
It is not exclusive to that region, I sense it is very widespread, we certainly used it in the Midlands. But when your own family and friends say things you have no way of knowing where the boundary for that variation reaches.My understanding is that this possessive pluralization is (or was) also particularly Liverpudian.(sp.?)
I found it quite charming to hear the Beatles in interviews say things like "our Charlie"--made up example--to refer to some member of the family, brother, son, cousin, etc. I'd never head such usage which is strictly BE, unimaginable in AE.