gives slightly to the touch

PEF

Senior Member
Spanish
Hola.

Tengo dudas para comprender "gives slightly to the touch" en la siguiente oración:

Firm-ball stage
In candy making, the point where boiling syrup dropped in cold water forms a ball that is compact yet gives slightly to the touch.

Será que le falta algo? Yo creo que sí... tal vez un adjetivo que indique cómo es al tacto.

Ideas?
Gracias!
 
  • jackaustralia

    Senior Member
    Australia English
    Puedo decirte que tiene sentido la frase pero lo más dificil es traducirla:

    "...una bola que sea compacta pero al tocarla debe moverse un poco..."

    Un hablante nativo puede expresarla mejor, creo.
     
    < Previous | Next >
    Top