To give these books to a reviewer with such notions is like feeding a donkey strawberries, as they used to say in the English music halls....
That's interesting, thanks.I feel like "feeding strawberries to donkeys" usually carries an element of frustration that something is consumed, or lost in the process, that can now never reach its potential for maximum enjoyment/appreciation/utility.
I agree with Roarshack (#8). This is an absolutely commonplace expression, used and heard in our family at frequent intervals. Long may it last!
I'm afraid I'm another person who has never heard it. But these things sometimes happen even within the same family. I remember my older brother saying he'd never heard of "As poor as a church mouse", even though everyone else in the family knew it and used it. Somehow he'd managed to "escape" hearing it.As a tribute to my subjective view, I'm staggered that so few have heard it.
To me, what you describe is more "casting pearls before swine."Meaning it's no use to tell somebody something if they are too ignorant to use it.
That's interesting, Anonerimus. Citations from Google Books confirm that the expression can be used of any wasted gift:Meaning it's no use to tell somebody something if they are too ignorant to use it.
The crucial word here is "wasted" - giving a donkey strawberries, in your case, was not a waste as the appreciation of the strawberries was not in question; the strawberries were valueless and otherwise would have been thrown away.That's interesting, Anonerimus. Citations from Google Books confirm that the expression can be used of any wasted gift: