Glosé

lollypop

New Member
uk
Hi there,

How would one translate this sentence??

"L'homme fut glosé par elle, en face, sans dommage, disons-le, pour leur amitié"

thanks so much!
 
  • CARNESECCHI

    Senior Member
    French / France
    hello,
    "Gloser" = discourir de façon oiseuse, parfois moqueuse
    I would try something like that : "She rambled on about the man, face to face, without any damage/harm, say, in to their frienship"
    Hope it helps!
     

    timpeac

    Senior Member
    English (England)
    "she butted in and corrected what the man said to his face without damaging their, and let's be clear about what it was, friendship" perhaps.
     
    < Previous | Next >
    Top