go through the motions

Raúl63

Senior Member
español- Argentina
May you please help me to translate "go through the motions" in this context?:
"Every time we pretend to have an attitude and go through the motions, we trigger the emotions we create and strengthen the attitude we wish to cultivate".

If you don't find sense for it, it could be simply a misprint for "go through the emotions".

Help, please.
 
Last edited by a moderator:
  • Raúl63

    Senior Member
    español- Argentina
    Gracias, garual.
    No sé por qué no aparece esa referencia en el diccionario si yo la busqué detenidamente.
    Gracias nuevamente.
     
    Last edited by a moderator:

    Danny C

    New Member
    Venezuela-English and Spanish
    Raúl,

    No está mal escrita la oración:

    "Every time we pretend to have an attitude and go through the motions, we trigger the emotions we create and strengthen the attitude we wish to cultivate".

    "Go through the motion" se usa en la oración como otra manera de decir "we pretend" en la primera parte de la frase. Están conectados con "and".

    Entonces la frase significa algo como "fingir hacer las cosas".

    Se traduciría como: "Cada vez que pretendermos tener una actitud y fingir hacer las cosas, provocamos las emociones que creamos y fortalecemos la actitud que deseamos cultivar".

    Espero que eso sea de ayuda.
     
    Last edited by a moderator:

    Raúl63

    Senior Member
    español- Argentina
    Hola, amigos:

    "Cumplir con las formalidades", "estar a la altura de las circunstancias".

    ¿Cuál les gusta más?

    Es una frase difícil... Vuestra ayuda por favor...
     
    Last edited by a moderator:

    pachanga7

    Senior Member
    English - US
    Hola:

    Interesante. Creo que la idea de cumplimiento cabe mejor pero aquí en la oración de arriba lo que apremia no es la necesidad de acatar las formalidades ante un público sino el impulso de auto-enfortalecerse en el ámbito emotivo. A veces uno cumple sin ganas debido a las presiones sociales, digamos que es un organismo gubernamental que responde pero de mala gana, y otras veces por sentirse uno desesperado y a la vez sin ganas de rendirse a la inactividad depresiva. Otras veces, como arriba, porque uno cree que eso puede ser una buena manera de forjar nuevas actitudes en uno mismo.

    Cumplir sin ánimo, actuar en estado de shock, cumplir sin ganas, cumplir de forma reacia o de mala gana.
     
    Last edited by a moderator:
    Top