Goods Receipt Note

Discussion in 'Italian-English' started by eekk, Oct 1, 2008.

Tags:
  1. eekk New Member

    Dublin
    Italy
    Salve a tutti!
    Come posso tradurre 'Goods Receipt Note' (GRN)?
    Nota di Ricevuta Merce? Oppure esiste un termine piu' specifico che posso utilizzare?
     
  2. MarcoAbroad Member

    Sydney, Australia
    Italian - Venice
    Forse "bolla di ricevimento merci" o "Bolla di merci in entrata".
     
  3. elliee84 Senior Member

    italy
    Italian
    Ciao a tutti,

    in glossario dei termini contenuti in un corso sulla Contabilità Fornitori devo tradurre il termine "Goods Receipt" e "Goods Receipient".

    - Il primo dovrebbe essere "Bolla di Ricevimento Merci", è corretto? Qualcuno può confermare?

    - La seconda come posso tradurla? "Destinatario Merci"? O c'è un termine tecnico? La definizione che viene data nel glossario è la seguente:

    " Employee who is specified on the purchase order as the recipient of the goods and services"

    Grazie a tutti!


     

Share This Page

Loading...