gopher

< Previous | Next >
  • anangelaway

    Senior Member
    French
    Welcome to the forums Andy II, :)

    From the GDT, it seems both are the same animal, but I'm not entirely sure.

    Géomys = Pocket Gopher
    Définition :
    Mammifère rongeur et fouisseur nord-américain qui ressemble à un rat, avec des abajoues, une queue ronde et mue.
    Notes:
    Le « géomys tuza » abonde dans les forêts de pins de l'Amérique du Nord, jusqu'en Floride; le « géomys bursarius » est le rat à abajoues du Canada (Type de la famille des géomyidés). Le mot « géomys » vient du grec « gê », terre, et « mus, muos », rat ou souris.
    Géomys
    It seems you could find many species related to gopher, here

    As for 'gaufre', also called ''gaufre à poches'' from GDT:
    Gaufre à poches = pocket gopher
    pocket gopher
    Équivalent(s) latin Geomys bursarius
    Définition :
    Rongeur de la famille des géomyidés, aux grosses bajoues, aux petits yeux et petites oreilles, qui vit solitaire dans les prairies et les plaines humides où il creuse des réseaux de galeries.
    Geomys busarius: The Plains Pocket Gopher
     

    rsweet

    Senior Member
    English, North America
    I thought a gaufre was a waffle! :p So it's an animal, too? I learn the darndest things here!
     

    rsweet

    Senior Member
    English, North America
    A good reason to get the gender right on this word! :eek: Thanks, egueule!
     

    muche

    Senior Member
    français
    Je lutte pour traduire le mot "gopher" dans le contexte suivant il est employé pour désigné les bénévoles qui aident à l'organisation d'un festival de BD. quelqu'un aurait-il une idée d'un équivalent français. moi je séche lamentablement. merci d'avance
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    Je lutte pour traduire le mot "gopher" dans le contexte suivant il est employé pour désigner les bénévoles qui aident à l'organisation d'un festival de BD. quelqu'un aurait-il une idée d'un équivalent français. moi je séche lamentablement. merci d'avance
    Pourquoi pas justement les bénévoles ? Ou les assistants ?
     

    muche

    Senior Member
    français
    parce qu'il faut que les interlocuteurs de la personne qui emploi ce mot ne comprennent pas de quoi il parle donc je cherche une expression imagée
     

    Nattre

    Senior Member
    French - English
    coursier, commissionnaire, commis, chasseur, clerc, saute-ruisseau, galopin, homme à tout faire...
    J'opterais, personnellement, pour "commis"
     

    Kotuku33

    Senior Member
    French & English, Alberta, Canada
    Jumping in late here but the word you were trying to translate should be spelled "go fer" or "gofer" which refers to someone who "goes for" stuff, i.e. an errand-runner. To spell it "gopher", as far as I know, is not actually correct. Anybody else agree?
     
    < Previous | Next >
    Top