gracias por llenar mi casa de alegría

< Previous | Next >

ipodsong

Member
Spanish, Spain
Hi, i've got a doubt with this sentence "gracias por llenar mi casa de alegría" It would be correct say "thanks to fill my house with your happiness"??

Thank you!
 
  • adri_dma

    New Member
    Colombian-Spanish
    Y si tuviera que traducir "gracias por llenar de alegría mi casa", no importa el orden? Podría traducirlo así "thank you for filling with happiness my house".

    GRACIAS !! ;)
     

    agustina bsas

    Senior Member
    Argentina - Spanish
    I would translate it as "Thank you for filling my house with happiness" all the same.
    Al fin y al cabo, las dos frases en castellano significan lo mismo.
     
    < Previous | Next >
    Top