Hi, i've got a doubt with this sentence "gracias por llenar mi casa de alegría" It would be correct say "thanks to fill my house with your happiness"??
Y si tuviera que traducir "gracias por llenar de alegría mi casa", no importa el orden? Podría traducirlo así "thank you for filling with happiness my house".
I would translate it as "Thank you for filling my house with happiness" all the same.
Al fin y al cabo, las dos frases en castellano significan lo mismo.