grain sprout, binding fibers, dewy, neck line...

Evita

Senior Member
Spain (Spanish)
Hola!
Estoy haviendo una traducción para unos catálogos de cosméticos y ya sólo me falta lo siguiente para acabar:
-Grain sprout: podría ser germen de cereal?
- Binding fibers
- Dewy: sé que la traducción literal es rovío, pero como sería la traducción para definir el aspecto de la piel?
- Leaning with straight strokes (referente a la aplicación de una crema)
- Neck line:

Muchas gracias :)
 
  • Diziet

    New Member
    Catalan, Spanish - Spain
    Hola Evita,
    precisamente tengo una crema en cuyo envase pone "Soft and Dewy Skin All Day". En este contexto significa "hidratada".
     

    Evita

    Senior Member
    Spain (Spanish)
    Muchísimas gracias Sallyb y Diziet. Alguna idea de los otros tres:"grain sprout", "binding fibers" y "leaning with straight strokes)
     

    Evita

    Senior Member
    Spain (Spanish)
    Field and topic:
    Elasticidad de la piel
    ---------------------

    Sample sentence:
    Hola! Me podría ayudar alguien a traducir est: "binding fibers". La sentencia sería: "....the herbal silicic acid improves the condition of binding fibers" sobre los atributos de un té.
    Gracias :)
     

    Evita

    Senior Member
    Spain (Spanish)
    Hola Eva! Gracias por ayudarme siempre tanto!
    Se trata de los beneficios de un té sobre la piel (celulitis): "....the herbal silicic acid improves the condition of binding fibers.."
    Lo he puesto también en Terminología Médica, por si acaso
     
    Last edited by a moderator:

    EVAVIGIL

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Hola, Evita, es que tus consultas son siempre muy interesantes...
    Se trata de algún tipo de fibras, tal vez de colágeno, pero no estoy muy segura.
    Sigo buscando.
    EVA.
     

    Cereth

    Senior Member
    Español
    según yo habla acerca de una combinación de fibras... al menos así lo he visto en las cápsulas de un fitofármaco llamado chitosan.. no sé que tanto se aplique a lo que estás traduciendo

    si me das más contexto quizás, saludos!!
     
    < Previous | Next >
    Top