grand opening

< Previous | Next >

chriskb11

Member
English; USA
Salut,

Comment dirais-je 'Grand Opening'? Il assiste a la grande ouverature? de la boite de nuit?

merci
 
  • yuechu

    Senior Member
    Canada, English
    I saw "grande ouverture" in a French advertisement on Facebook today. Is this phrasing also common and correct in French?
    Merci d'avance ! :)
     

    hirondelled'hiver

    Senior Member
    J'ai une colle avec cette expression.
    On est dans un dessin animé et un panneau affiche "grand opening" (grande inauguration).
    2 personnages arrivent, et comme il n'y a personne et que ça ne paraît pas ouvert, l'un dit à l'autre.
    - it doesn't look very open
    Difficile de rendre l'idée si on n'utilise pas le mot "ouverture".
    Si on parle d'inauguration, la 1ère phrase pourrait être:
    - ils n'ont pas l'air d'inaugurer grand chose
    (un peu tiré par les cheveux?)

    Puis lorsqu'ils rencontrent l'organisateur de l'évènement:
    - I hate to say anything negative, but the grand opening of your center isn't very grand
    La 2ème phrase est plus facile:
    je ne veux décourager personne, mais la grande inauguration de votre Centre n'a pas grand chose de "grand"
    Est-ce que ça fonctionne vraiment? Je trouve ça moins percutant qu'en anglais.

    Bref, casse-tête:confused:
     

    Locape

    Senior Member
    French
    @hirondelled'hiver, le problème vient en effet du fait que 'grand' en anglais a un sens plus large qu'en français, donc c'est plus difficile de faire des jeux de mots. J'aime bien ta première proposition, je ne vois pas ce qu'on pourrait dire d'autre.
    Éventuellement, pour la deuxième ça pourrait être 'vous n'avez pas vraiment/franchement fait les choses en grand'.
     
    Last edited:

    hirondelled'hiver

    Senior Member
    Il y avait une 3ème phrase.
    - it doesn't look very open
    - I hate to say anything negative, but the grand opening of your center isn't very grand
    - or very open.


    Si on veut garder le côté rigolo, plutôt que le sens, ça pourrait alors donner:
    - Je veux pas avoir l'air trop négatif, mais pour une "grande inauguration", on pouvait s'attendre à quelque chose de plus grandiose.
    - Ou avec quelque chose à inaugurer.
     
    Last edited:

    joelooc

    Senior Member
    French (Provence)
    Il y aurait probablement quelque chose à faire autour de "lancement en grande pompe"
     

    jetset

    Senior Member
    French
    J'aime bien la proposition de Locape, "vous n'avez pas vraiment fait les choses en grand" ou bien celle de Joelooc, en adaptant : "Ça m'a l'air d'une ouverture en petite pompe !"
     
    < Previous | Next >
    Top