Granula di pacche e buffetti e risatine

danieleferrari

Senior Member
Italiano (Ligure)
Buongiorno e buon anno,

Non avevo mai trovato il sostantivo 'granula', ma dovrebbe rimettere a una situazione alquanto concitata e caotica (almeno in questo passaggio tratto da 'La tigre bianca', di Aravind Adiga). Si tratta di una traduzione dall'inglese.

Il giovane protagonista, indiano e tassista di professione, racconta il vissuto giornaliero al Primo Ministro cinese. Rimasto sul taxi più del dovuto a praticare yoga, il narratore viene accolto da una folla di colleghi. Come detto, la mia immagine mentale è quella di una situazione piuttosto agitata dove si susseguono buffetti, pacche e risatine (magari solo abbozzati?). Se fosse un refuso?

Grazie mille.

"Qualcuno mi aveva visto nella posizione del loto dentro l'auto chiusa a chiave. Mi guardavano a bocca aperta come se fossi stato un animale da zoo.
Abbandonai subito quella posizione. Mi appiccicai sul volto un gran sorriso e scesi dall'auto accolto da una granula [miriade?] di pacche e buffetti e risatine. Accettai tutto di buon grado, mormorando: - Provavo un po' di yoga... lo fanno sempre vedere in Tv."
 
Last edited:
  • Mi sembrava strano si trattasse di un refuso, perché comunque la traduzione è sempre molto precisa e dettagliata, come il traduttore, ma il processo editoriale è sempre un po' travagliato. Grazie mille.
     
    Back
    Top