grazie per tutto quello che mi avete insegnato

Discussion in 'Italian-English' started by cateingermania, Dec 14, 2009.

  1. Vorrei rendere in inglese ciò che in italiano direi con "grazie per tutto quello che mi avete insegnato o "grazie per tutto ciò che mi avete permesso di imparare", ma sono seriamente in difficoltà.
    Ci provo:

    thanks for all the many things you taught me

    thanks for let me learn so many things
  2. SpookyT Senior Member

    Milano, Italy

    My attempt :)

    Thanks for everything you taught me.

    La seconda mi suona un po' forzata in inglese, ma credo che si potrebbe rendere più o meno così: Thanks for helping me learn so many things.
  3. TorinoAndrew Member

    English (British)

    (1) Thanks for all you've taught me!
    (2) Thanks for everything you've taught me!

    Both equally correct.

    (Present perfect is the right tense! A classic case of past action with an effect on the present! :) )

    PS: I would avoid the second construction ("thanks for all you have allowed me to learn"), because that does not sound idiomatic in English.
    Last edited: Dec 14, 2009

Share This Page