grey-haired or bald person in his fifties with a paternal air

arpitaganguli

Senior Member
English, India
So, naturally, I was expecting a grey-haired or bald person in his fifties with a paternal air - ''Naturellement alors je m’attendais à un homme d’environ cinquante ans, aux cheveux gris ou chauve avec l’air paternal'' - est-il une bonne traduction?


Merci de vos aides.
 
  • joelooc

    Senior Member
    French (Provence)
    Your translation is ok except for "paternel"
    an alternative would be
    Alors, bien sûr, je m'attendais à (voir) un quinquagénaire chauve ou grisonnant, l'air paterne(l).
     
    < Previous | Next >
    Top